— Боюсь, что нет.
Ее сердце забилось так сильно, что Грейс опасалась, как бы оно не выпрыгнуло из груди.
— Что это было? — спросила она.
— Клан Ро — наш соперник по игре. Вернее, один из их агентов. Они не настолько глупы, чтобы нападать самим. Когда объявлена игра, между участниками должны быть прекращены всякие враждебные действия. Подобные атаки запрещены.
— А что будет с Лилиан?
— Она вполне может сама о себе позаботиться.
— Почему они атаковали именно меня? — содрогнулась Грейс.
— Вы — моя защита. Если они вас убьют, я буду вынужден выйти из игры.
— Просто смешно! Вы ревенант, а я даже себя не могу защитить.
— Я потом все объясню. Теперь мы для них недосягаемы и скоро будем на месте. Попробуйте расслабиться.
Грейс сжимали когти монстра, который на самом деле был человеком, пытавшимся спасти ее от магической атаки и летящим в сотнях футов над землей. Расслабиться. Ну конечно!
— Я служу сумасшедшему, — пробормотала она.
Далеко за полями на горизонте вырисовывался темный шпиль. Дядя Джеральд называл его Башней Дреочи. Он говорил, что клан живет в замке. А она-то думала, что дядюшка преувеличивал.
Громадное тело Наззара накренилось, он повернул и взял курс на Башню.
Разок облетев вокруг родового гнезда, Наззар спикировал к балкону и выпустил Грейс из когтей прямо над ожидавшими внизу людьми. Множество рук подхватили ее и опустили на землю.
В сумрачном небе Наззар взмыл вверх, а затем устремился вниз. Собравшиеся расступились. Темнокожая женщина схватила Грейс за талию и отвела в сторону с легкостью, с которой взрослый управляется с ребенком.
Наззар пикировал вниз. Громадные когти скользнули по балкону, и он влетел в комнату. В воздухе кружили перья. Он, пошатываясь, выпрямился.
— Оставьте нас.
Люди поспешили прочь, и через миг комната опустела.
Грейс обхватила себя руками. Там, в вечернем небе, она промерзла насквозь, даже кости словно обледенели и зуб на зуб не попадал. Она закрыла ведущие на балкон двустворчатые двери.
Большая комната прямоугольной формы была обставлена просто, но изящно: стол со стульями, широкая кровать под синим балдахином, книжный шкаф, несколько старинных, прочных кресел у камина. Пара электрических настольных ламп освещала помещение мягким желтым светом. На полу лежал шелковый восточный ковер.
Наззар расположился перед камином. Ярко-оранжевый огонь отбрасывал блики на перья и золотил их. Казалось, оперение стало короче, а челюсти уже не так выдавались вперед.
По ковру Грейс прошла к огню и, жадно впитывая тепло, остановилась перед камином. Она никак не могла отделаться от ощущения, что попала в сказку, такой нереальной казалась ей действительность.
— Ближайшие несколько дней вы будете жить в этой комнате, — сказал Наззар.
— Вы даже не представляете, как странно я себя чувствую, — пробормотала она.
— Расскажете почему? — Он изучал ее своими умными глазами.
— В моем мире люди не превращаются в… в такое. — Жестом она показала на него. Точно, перья стали короче. И он сам немного уменьшился. — И не летают по воздуху, разве что на параплане или другой оснащенной двигателем металлической конструкции. Никто никого не пытается убить с помощью машин. Ни у кого нет таинственных замков, замаскированных под голые поля.
Раздался осторожный стук в дверь, и Грейс умолкла.
— Это ваша комната, — тихонько напомнил Наззар.
— Войдите, — сказала Грейс.
Вошел мужчина, который катил перед собой маленький столик на колесах с чайником, двумя чашками, сахарницей, кувшином со сливками и блюдом с печеньем. Когда он проходил мимо Грейс, она заметила у него на поясе короткий меч в ножнах.
— Сэр, ваша сестра предложила чай.
— Очень мило с ее стороны.
Мужчина поставил столик, улыбнулся Грейс и вышел.
Грейс налила две чашки чая.
— Полагаю, в вашем мире люди и чай не пьют? — поинтересовался Наззар.
— Чай мы пьем, — вздохнула Грейс. — Только не всегда его подает слуга, вооруженный мечом. Сливки?
— Сахар с лимоном, пожалуйста.
Наззар вернулся к нормальным размерам. Перья стали похожи скорее на шерсть, а лицо стало почти совсем человеческим.
— Куда деваются ваши перья?
— Я их преобразую для восполнения затраченной энергии. Подобные превращения даже мне даются нелегко. — Он опустился в кресло, взял пушистыми пальцами чашку из рук Грейс и пригубил. — Прекрасно. Благодарю.