Не думайте, что я какой-нибудь медвежатник с большим производственным опытом. Но замок то был простейшим.
Я догадалась посмотреть в щель между дверью и косяком. Я кручу, язычок задвигается. Ещё немного. Чёрт, опять сорвался. Повторим. Дёргаю дверь на себя. Клац. Непокорное устройство, словно надсмехаясь, опять показало мне язык. Но дверь то открыта. А-а, так и оставим. Пусть потом взрослые разбираются, кто из них плохо закрыл дверь.
Нужно только спрятать спицу. Закинуть за сундук. А достану ли я её оттуда в следующий раз? Под подушку или под одеяло. А если будут перестилать простыни? Я запрыгнула на кровать, потянула ткань, которой была задрапирована стена. Пристроим её здесь. Аккуратно прокалываю материю. Будем надеяться, что кровать в ближайшее время передвигать никто не будет.
Полюбовавшись на дело рук своих, я спрыгнула на пол. Пора отправляться по своим делам. Пирожки! М-м-м. Ну как можно уйти и не взять хотя бы один. Руки грязные — сполоснём. Пирожок в зубы и вперёд. На двор, где лежит катапульта или баллиста, понятия не имею, чем они отличаются. Как эту штуковину обозвал Лон? Каракал? Каралар? Ладно, не важно.
Я крадучись спустилась с лестницы, зато по двору прошествовала с деловым видом. Будто так и надо. Может же нэдина куда-то идти по делам. Вот и кузница. Гивр с сыном, как его, кажется — Лат, дружно стучали молотками, расклёпывая железные шпильки, чтобы стянуть ими деревянную раму.
Моя тень легла рядом. Кузнец обернулся.
— О-о, нэдина. Пришли посмотреть на нашу работу?
— Ага. Ловко у вас получается.
— Если б можно было нагреть эту тягу ещё с другой стороны.
Утерев рукой пот, Гивр повертел в руках прут в два раза толще предыдущего.
— А разве нельзя сделать это заранее?
— Так дерево?
— Оно же сырое. Можно ещё воды плеснуть.
Кузнец покосился на меня.
— Лат, раздуй мехи.
Гивр подхватил с земли стяжки, уже расклёпанные с одной стороны и вслед за сыном скрылся в кузнице. Прошло несколько минут, и они выскочили обратно. Немного воды из плошки в отверстие, сын с другой сунул туда шпильку, и мастер несколькими точными ударами расплющил искрящийся красным другой её конец.
— Лат, давай следующую.
Пока сын мухой слетал туда-сюда, отец успел смочить отверстие. Вновь показался раскалённый хвост прута.
— Стой! — успела я крикнуть, — А кругляшок?
Впопыхах Гивр забыл надеть шайбу, что он тут же исправил. Ещё несколько ударов. Готово.
— Чтобы мы без вас делали, нэдина? — усмехнулся кузнец, вытирая лоб рукавом, — Может вы и с этой штукой разберётесь?
Он поднял с земли свёрток. Железный корпус, бронзовые колёсики, какие-то штырьки. Хм-м.
— Гивр, а что за рисунок, о котором говорил Порг?
— Да вон он висит.
Действительно, на стене был наколот на крючок свернутый в трубочку лист папируса. Папируса? Нет, наверно всё-таки жёлтой бумаги. Подпрыгнув, я сдёрнула цидулку. Та-ак, с одной стороны схема установки, даже размашистым почерком написано, что это — каралар. Попросту — большой арбалет на станине. Две рамы: толстая верхняя и тонкая нижняя. Про механизм натяжения железного лука с такой же тетивой — ни слова. Только нарисована какая-то загогулина с ручкой.
А что с другой стороны. О-о, вот это интересней. Для тех, кто ничего не понимает — несколько маленьких чёрточек. На самом деле — схема передач.
Возвращаюсь к железкам.
— О-о, какие интересные колёсики!
— Это не колёсики, а шестерёнки, — поправляет Гивр.
— А где тут зад, где перёд? — спрашиваю я, вертя в руках корпус, — Рисунок должен быть сверху?
— Это штамп главной имперской кузницы.
— Разве у нас такие не делают?
— Пробовали, получается не очень. Эту машину ваш отец, как я слышал, купил по-дешёвке у одного вольного барона. Она была сломана. У хозяина на ремонт денег не было, а выбросить — жалко.
— А откуда у отца деньги?
— Вроде бы сначала лаэр Западного Кряжа дал взаймы, а потом лаэр Приморский тому всё возместил.
А «излишки» поделили? Хотя чиновники здесь могут быть и не такими жуликоватыми, как в России, если закон к ним достаточно суров. Всё-таки средневековье. Чуть что — на плаху. Жаль, что девочка плохо разбиралась в законодательстве. Ладно, сведения о размахе местной коррупции можно раздобыть и позже.
За разговором я довольно быстро собрала передаточный механизм. А чего сложного, если есть схема. Надо лишь разобраться, где тут зад, где перед, где верх, где низ.
— Вот, — придерживая дело рук своих, чтобы не развалилось, я посмотрела на кузнеца.
— Хм, — хмыкнул тот, почесав затылок.
— Тут должно быть ещё что-то. За что цеплять.
— Ага, сейчас, — Гивр быстро смотался в кузницу, притащив рейку и ручку, — Сейчас попробуем, — провозгласил он, добавив к моему шедевру недостающие детали. Не долго думая, кузнец накинул тетиву на рейку и закрутил ворот.
— Э-э-э, — только и смогла выдавить я, как всю конструкцию выперло наружу, и она едва не развалилась, как карточный домик. Гивр в последний момент успел попридержать её своей лапищей, лишь на землю упали какой-то штырёк и пара шайб. Кузнец бросил на меня виноватый взгляд, а я в ответ посмотрела на него, как Ленин на буржуазию. Если б могла — испепелила бы взором.
Я пару раз глубоко вздохнула и полезла за упавшими детальками. Под моим суровым взором, мастер сам восстановил хитрую конструкцию без моего участия.
— Сейчас проклепаю, — бросил он на ходу, скрывшись в кузнице.
А мне то, что делать?
— О-о, нэдина, вы опять тут как тут? — добродушно усмехнулся сержант Хабд.
От неожиданности я невольно вздрогнула.
А что ты хочешь. Он же воин, значит, умеет подкрадываться бесшумно.
Так и заикой недолго стать.
— Гивр пошёл клепать этот… как его… натяжной механис, — я сморщила лоб, изображая интенсивную мозговую деятельность.
— Наверно механизм, — поправил меня сержант.
— Что?
— Ме-ха-низм, — повторил по слогам воин.
— А-а, может быть, — кивнула я в ответ.
— Фида тебя искать не будет?
— Что ж мне теперь и во двор выйти нельзя? — надулась я.
— Может, и нельзя.
— Почему?
— Если давги пойдут на штурм.
— Да-а? А когда?
— Когда их обстреляем. Только это точно не сегодня.
— Почему?
— Клей ещё не высох. А по такой погоде, Порг сказал сохнуть ему не меньше двух дней.
— А если затащить их в кузню, там же жарко?
— Точно, — охваченный идеей, Хабд мигом оказался у двери.
— Эй, Гивр, — окликнул он мастера, сунув голову внутрь.
Но о чём они договорились, узнать мне было не суждено.
— Ола, что ты тут делаешь? — послышался знакомый голос.
Я обернулась. О-о-о, явление Христа… то есть Фиды, народу.
— Пойдём со мной, — наставница была непреклонна.
Пока мы шли через двор, она меня строго отчитала: и за стрельбу из арбалета, и за дерзкие слова, и за побег из комнаты. И вообще леди себя так не ведут. В заключение своего пространного монолога она пообещала непременно пожаловаться отцу, когда тот приедет.
Частичка Олы внутри меня сжалась от страха. А мне было по-барабану. Всё, что могло плохого со мной случиться уже случилось, и бояться отца мне не стоит. Ему наверняка будет не до меня. О-о-о, как же я ошибалась!
Тем временем мы пересекли двор и оказались у часовни Пресветлой Жены Создателя, которая была сестрой владыки Хаоса. Так что Светозарный не только победил Разрушителя, отняв у того окружающий нас мир и низвергнув во Тьму, но и лишил единокровной сестры. От этого брака и пошёл род людской.
Здесь кроется подтекст, что женщины склонны к хаосу и разрушению.
Клевета! Мы дарим жизнь.
Ну, мы то тоже принимаем в этом посильное участие.