Но ни естественное спонтанное усвоение родной речи, ни овладение чужим языком при смене языковой среды не имеют ничего общего с пятнадцатиминутными занятиями по обучению малыша иностранному языку два раза в неделю на базе центра развития, где воспитательница с плохим произношением показывает ему картинки, на которых изображены «дог» и «кэт». В этом случае отсутствует главное условие, обеспечивающее успех предприятия, — языковая среда, которая позволяла бы запустить в действие механизмы спонтанного усвоения языка.
Количество слов, осваиваемых за три года дошкольного обучения, нормально развивающийся ребенок без труда набирает за один-два месяца обучения в первом или во втором классе, и никакой разницы в языковой подготовке между ним и его соседом по парте через месяц уже невозможно обнаружить. Поэтому занятия иностранным языком для трехлеток и четырехлеток в лучшем случае можно считать тренировкой памяти. Но тренировать память можно более интересными и действенными способами. А вообще-то занятия есть занятия. Маленький ребенок не может много заниматься. Его силы и время ограничены и в этом возрасте отпущены на другое. Ребенку для правильного развития нужно много играть, гулять, рисовать — не только и не столько по указке взрослого, сколько по собственному желанию. И главное, ему нужно осваивать родную речь — за счет полноценного общения с детьми и взрослыми. Если же у ребенка к четырем-пяти годам обнаруживаются логопедические проблемы, ранние занятия иностранным языком могут их усугубить. Иностранный язык требует от речевого аппарата чужеродной артикуляции. Если не отработано произношение звуков родного языка, а ребенку приходится осваивать еще и иностранное произношение, нагрузка оказывается непосильной и тормозит общее речевое развитие. А нормальное речевое развитие — в первую очередь, развитие родной речи — основное условие будущих успехов малыша и в учебе, и в жизни в целом.
Поэтому к нему стоит относиться очень внимательно и бережно.
Становление родной речи ребенка в основном заканчивается к пяти годам. Это и есть рубеж, когда родители должны принимать решение, водить малыша к логопеду или на занятия иностранным языком, совместимо ли первое со вторым и что на данном этапе важнее.
Нужна ли ребенку иноязычная няня?
Если пятнадцатиминутные занятия оказываются неэффективными для обучения ребенка иностранному языку, может быть, имеет смысл напять ему иноязычную няню или гувернантку, владеющую другим языком? Для того чтобы эта няня или гувернантка общалась с ребенком только по-английски или только по-французски?
С точки зрения моделирования языковой среды это действительно выход.
И в этом случае малыш действительно научится говорить на английском или на французском — на том уровне, который допускает его возраст.
Но даже при наличии соответствующих средств стоит семь раз подумать, прежде чем на это решиться.
Ребенок, осваивающий два языка в период становления речи, попадает в ситуацию двуязычия. А это явление опасное. Овладеть языком — значит не просто запомнить слова, а научиться на языке думать, проделывать мыслительные операции. Мышление малыша столь же несовершенно, сколько и речь. И то, и другое находится в стадии становления. И эти процессы взаимосвязаны. О проблемах развития двуязычных детей писал классик отечественной психологии Лев Семенович Выготский: в частности, анализировал случаи отставания двуязычных детей в развитии. Такой ребенок, как правило, выбирает один из двух языков в качестве доминирующего, ведущего языка общения.
Конечно, история знает примеры, когда от браков разноговорящих родителей рождались очень талантливые дети. Они в совершенстве владели двумя, тремя и даже большим количеством языков. Но это скорее исключение из правила
Правило же требует относиться к возрастной границе в пять лет с уважением. Если ребенок действительно одарен с точки зрения способности усваивать языки, его одаренность проявится и по завершении становления родной речи. Начинать учить английский, немецкий, французский и любой другой язык не поздно и в шесть, и в семь лет. Можно даже и чуть позже. Успех будет зависеть от качества обучения и от заинтересованности ребенка в результатах своего труда.
Чему учить и как учить?
Ответы на эти два вопроса связаны между собой. В семьях, где родители владеют иностранным языком, детям, как правило, довольно рано начинают показывать книжки с картинками, называя рисунки по-английски (по-французски, по-немецки и т.п.), учат с детьми маленькие стишки и слушают песенки. Все это нельзя назвать занятиями в прямом смысле слова. Обучение здесь индивидуально, ненавязчиво, растворено в общении ребенка и родителя и именно поэтому приносит удовольствие и маленькому, и большому.