Выбрать главу

Наконец, Роуз нашла глазами самого Бена. Сжав руки в кулаки, он молча смотрел на свой погубленный пожаром дом, в который хотел привести мисс Кеноби, чтобы навсегда быть вместе: и в горе, и в радости.

Рядом с разорившимся за несколько часов хозяином о чем-то переговаривались бакалейщик и фермер Логан.

«Остался, в чем стоял», – так бы сказала сейчас о Бене Соло миссис Каната.

– Бен! – Роуз разрыдалась и бросилась к своему другу. Расстроенный ветеринар крепко прижал девочку к себе. От его костюма пахло гарью.

– Не надо, дружок, не плачь так! Никто живой не пострадал от огня, а это главное…

Девочка отстранилась и посмотрела на него.

– А Уголек?

– С ним все хорошо. Я ведь никогда не привязывал его в стойле, так что этот плут смог выбить дверь амбара и вырвался из огня, а потом бродил на пустыре неподалеку. Напугался, конечно, дрожал весь, когда я с мистером Йодой ко двору приехал. А теперь вон травку щиплет…

Роуз оглянулась и увидела черного жеребца. Уголек, убедившись, что ему ничего больше не угрожает, завтракал себе люцерной и сочным клевером. Билли, запряженный в повозку, на которую грузили остатки имущества Бена Соло, казалось, смотрел на молодого коня с упреком.

***

– Странный какой-то пожар, – сказал седовласый мистер Логан. – Дом и амбар стояли довольно далеко друг от друга. Ветра нынешней ночью не было. Выглядит все так, точно огонь не перекинулся с одного строения на другое, а будто они занялись одновременно. Думаю, дело здесь нечисто!

Будто подтверждая слова фермера, По Демерон выкатил ногой обгоревшую жестянку из-под керосина.

– Глянь, что я нашел, Бен, твоя?

– Нет, моя побольше была, в амбаре хранилась. Я ведь не только лампы керосином заправлял. Он хорошо помогает при вздутии рубца у коров. А еще им можно животных от блох обрабатывать…

– Интересно, откуда у тебя в хозяйстве чужая жестянка появилась?

– В таких я керосин одно время продавал, – приглядевшись, сказал бакалейщик. – Вспомнить бы только кому!

Тут парни из пожарной команды притащили к шерифу небритого мужчину средних лет, которого одни жители Ниимы почему-то звали Ди, а другие - Джей. Он ничего не имел против и откликался на оба.

Появился это самый Ди-Джей в поселке около трех лет назад. Приехал неизвестно откуда на тощей лошади по кличке Салли и занял заброшенный дом покойного старика Фишера.

Этот новый обитатель поселка кормился тем, что нанимался то пастухом, то дворником, красил заборы или помогал ставить палатки в ярмарочные дни. Если ленился работать, подворовывал овощи с огородов.

Несмотря на жару, Ди-Джей был одет в темное потрепанное пальто. А еще мужчина был изрядно пьян.

– Полюбуйтесь, кого мы нашли! Этот бездельник спал в канаве, как оказался рядом с домом ветеринара, не помнит. От его тряпок вон как керосином воняет! Не удивлюсь, если пожар – его рук дело, – пояснил один из парней.

Начальник пожарных тут же бодро подхватил.

– Точно! Все знают, что Джей неприязнь к мистеру Соло испытывает. Дескать, ветеринар его лошадь не смог вылечить! А ведь Джей сам частенько забывал покормить свою клячу, вот она и подохла!

Пьяненький Ди-Джей заметил мистера Соло, вырвался из рук парней, повис у него на шее со словами: «Бенни! Я такую неприязнь к тебе питаю!» – и расцеловал ветеринара в щеки.

Оторопевший Бен вытер лицо рукавом и, оторвав от себя пьяницу, несильно оттолкнул его в сторону. Тот не обиделся, а наметил себе новую жертву: кинулся с распростертыми руками к шерифу.

Настроение у Ди-Джея было прекрасное, видимо, в этот момент он любил весь мир и не понимал, что его собираются обвинить в поджоге дома ветеринара.

Раздраженный шериф увернулся от объятий и приказал:

– В участок доставьте пьяного олуха! Пусть проспится, я с ним потом потолкую…

Пообещав во всем разобраться, шериф простился с Беном Соло, кузнецом и бакалейщиком и уехал в своем экипаже вместе с начальником пожарной команды.

В отсутствие своего шефа пожарные побросали багры, которыми растаскивали догоравшие головни, и закурили.

– Беги на работу, Роуз, а то от домоправительницы за опоздание попадет! – сказал девочке Бен.

– Не попадет, миссис Рид вовсе не злая. А ты теперь где будешь жить?

– Обо мне не беспокойся. Мистер Логан, мистер Йода и По Демерон - все предложили мне крышу над головой. Так что я даже могу выбирать! – улыбнулся Бен и, понизив голос, попросил.

– Скажи мисс Кеноби, что из-за случившегося нам придется ненадолго отложить отъезд. Мне нужно закончить кое-какие дела в Нииме!

***

Добравшись до дома господ Кеноби, Роуз умылась у колодца и пригладила рукой растрепавшиеся волосы. Она не так уж боялась упреков мисс Уэст: «Благовоспитанные девочки не появляются в таком виде на людях!» – просто Роуз хотелось немного прийти в себя, прежде чем она встретится с мисс Рей и передаст ей слова Бена Соло.

Когда Роуз вошла в холл, то увидела любопытную картину: мисс Рей в дорожном платье и с шалью на плечах пыталась выйти из дома, а мисс Уэст, схватившая девушку за хрупкое запястье, удерживала ее.

– Мисс Кеноби, возьмите себя в руки! Вы не можете просто так покинуть дом и пойти к мистеру Соло. А что скажут люди? Не позорьте свою семью… Пожалуйста, остановитесь! Ваши кузены уволят меня…

Конюх Финн деликатно отцепил растерянную компаньонку от госпожи, отвел мисс Рей в сторону и негромко сказал.

– А ведь эта сушеная моль права! Ваши кузены отправят ее восвояси да еще и не заплатят. Дама она неприятная, не спорю, но вы сами знаете, что с деньгами у нее туго. Позвольте, я сам съезжу ко двору ветеринара и узнаю, что там делается…

Роуз, которую взволнованные взрослые будто не видели, решилась заговорить.

– Мисс Кеноби! Я была возле пожарища и видела мистера Соло. С ним самим все в порядке, он не обжегся и не ранен. Но его дом и вправду сгорел.

После этих слов мисс Рей немного пришла в себя, но не поднялась в свои комнаты, чтобы сесть за пианино, а позвала миссис Рид и велела принести ключи от кладовой.

Там девушка решительно открыла массивный шкаф, достала из него расшитое шелком покрывало и расстелила его прямо на полу. Она быстро положила на покрывало пару подушек, затем принялась складывать туда скатерти, простыни и наволочки.

Финн понял намерение хозяйки, помог ей увязать вещи в огромный узел и пошел запрягать Пегги в повозку.

Изумленная компаньонка, заламывая руки, продолжала кудахтать.

– Мисс Кеноби! Это же вещи из вашего приданого! Вы не можете отдать их ветеринару. А ваши кузены…

– А кузены за мое приданое не платили! Эти вещи покупал еще мой дедушка, и я имею право распорядиться ими по-своему! Вы ведь говорили на уроках о милосердии и о помощи ближнему в трудный час. Вот и не мешайте мне поддержать человека, попавшего в беду!

Вернувшийся Финн поднял тяжелый узел и понес в повозку.

Мисс Рей прихватила из кладовой стеганое одеяло и пошла к выходу. Мисс Уэст собралась было идти за ней. Мисс Кеноби повернулась и слегка насмешливо сказала.

– Не беспокойтесь, я буду благоразумна!

Компаньонка была вынуждена остаться, а Роуз выбежала следом за хозяйкой.

Мисс Кеноби решительно затолкала одеяло в узел, лежавший в повозке, Финн прикрыл его попоной, чтобы по дороге не запылился.

Хозяйка посмотрела на получившуюся горку и тихонько рассмеялась.

Финн недоуменно воззрился на мисс Рей, а она сказала.

– Если бы Ричард и Томас позволили мне обвенчаться с мистером Соло, ему пришлось бы спать на этом белье! Видимо, от судьбы не уйдешь… И пусть кузенам это не понравится, но в итоге мое приданое послужит ему.

Финн присвистнул, но тут же спохватился.

– Прошу простить меня, мисс! Просто я не знал, что у вас с ветеринаром Соло все так далеко зашло… Не беспокойтесь, доставлю вещи в лучшем виде! Знать бы только, где искать мистера Соло, вряд ли он до сих пор остался на пепелище!

– Он говорил, что на время поселится у мистера Йоды или у кузнеца Демерона, – сказала Роуз.