– Демерон прав! Как вернутся с ранчо Ункара Платта кузены мисс Кеноби, так освободят этих молодцев… Поэтому решение надо принимать быстро!
Бен присел на кровать рядом с девушкой и снова взял ее за руку.
– Рей, я хоть сейчас готов вести вас к алтарю! Но я ни на чем не настаиваю. Позвольте мне увезти вас в безопасное место. Позвольте позаботиться о вас! Если вдруг встретите достойного человека, не стану препятствовать вашему счастью…
– Не говорите так, Бен! – мисс Рей приложила свободную ладошку к его губам, призывая молодого человека к молчанию. – Я уже обрела достойного человека в вашем лице, и никто другой мне не нужен. Пусть у вас будут все права на меня!
Она ласково провела пальцами по шраму на его щеке и вздохнула.
– Только вот люди скажут, что я опозорила семью, без благословения родных последовав за вами…
– Да какие люди, мисс? – сказала в сердцах домоправительница Рид и со стуком поставила чашку на стол. – Зануда отец Сноук? Засушенная мисс Уэст? Старая сплетница Бейтс? Нашли людей! Я вот в свое время послушалась таких «доброхотов» да и вышла за немилого. И в супружестве ни дня не была счастлива! И ведь уже ничего не вернуть…
Несгибаемая миссис Рид вдруг жалко всхлипнула. Кузнец подошел к женщине и погладил ее по плечу, а потом неловко провел мозолистой ладонью по ее волосам.
– Будет тебе, Фаз! Еще не все потеряно…
– И откуда вы все взялись на мою голову со своей любовью! – простонал доктор Хакс.
========== 35 ==========
– Ну, скоро ты там? Часом, не уснула?!
Роуз вздрогнула и торопливо поправила свои юбки.
Затрещали веточки снежноягодника, усыпанные розовато-белыми шариками, и сверху показалось недовольное лицо Джона Платта.
– Ступай в дом! – велел он.
Роуз подчинилась, хотя чувствовала себя очень неуютно.
Младший сын господина Платта сопровождал миссис Канату и мистера Йоду до отхожего места в дальнем конце двора, а ее вести туда поленился и велел присесть за кустом, будто она не девочка, а раскормленный мопс вдовы Бейтс.
С полудня миссис Каната, Роуз и их сосед – мистер Йода находились в обществе Дональда и Джона Платтов. Эти двое теперь распоряжались в доме миссис Маз и не отпускали хозяйку и ее воспитанницу со двора. Здесь же был и мистер Йода, бакалейщику так и не удалось сегодня дойти до своего магазинчика.
На рассвете мистер Соло, мисс Рей, По Демерон и миссис Рид уехали в Туанул. С ними отправился и Финн в господской двуколке, в которую запряг свою любимицу – кобылку Пегги.
Бен и мисс Кеноби прекрасно понимали, что отец Сноук, который, по словам кузнеца Демерона, поклоняется Ункару Платту больше, чем Господу, наотрез откажется их обвенчать. Поэтому они решили обратиться с просьбой к отцу Скайуокеру – настоятелю храма в Туануле. Он слыл человеком прямодушным и справедливым и не зависел от господина Платта.
По Демерон вызвался быть шафером, поскольку обряд венчания не проводится без свидетелей, а миссис Рид не хотела возвращаться в дом Кеноби. Не собирался туда и Финн, которому могло крепко достаться от господ за участие в побеге их кузины.
Доктор Хакс ушел, отказавшись взять у Бена Соло деньги за свои услуги.
– Мисс Кеноби! Я не сторонник женской эмансипации и не одобряю неповиновения старшим в семье, но в вашем случае – это единственное разумное решение, так что позвольте пожелать вам всяческого благополучия! – сказал он на прощание и пожал руку мисс Рей, затем окинул всех цепким взглядом и слегка поклонился хозяйке.
– Миссис Каната! Если вас или вашу маленькую подопечную вдруг подведет здоровье, обращайтесь ко мне, не смущайтесь. Я приму вас в любое время!
С этими словами доктор взял свой кожаный саквояж и вышел за дверь.
Через некоторое время миссис Каната, мистер Йода и Роуз распрощались с будущими молодоженами и их друзьями, и бакалейщик отправился к себе, надеясь немного отдохнуть перед открытием своего магазинчика.
Миссис Каната растопила плиту и разогрела остатки вчерашнего ужина, а Роуз вымыла пол. После еды обе принялись за штопку одежды: пока ухаживали за Беном, скопились чулки и сорочки, требовавшие починки.
Занятые делом, они не сразу заметили во дворе незваных гостей. Впереди шагал Дональд Платт, за ним – мистер Йода, опиравшийся на свою трость, а сзади, тыча новеньким винчестером в спину бакалейщика, шел Джон. Молодые мужчины усмехались, видимо, происходящее их забавляло.
Оказалось, по договоренности с Ричардом и Томасом Кеноби, братья Платты до возвращения кузенов мисс Рей из Туанула должны были подержать «под арестом» миссис Канату и старого бакалейщика.
С хозяйкой дома парни говорили неохотно, но постепенно выяснилось, что Ричард и Томас вернулись с ранчо господина Платта в приподнятом настроении: обрадованный новостью о предстоящей свадьбе, он согласился вложить часть своих денег в их мебельную мастерскую, даже черновик договора составил. Сам же намеревался на следующий день приехать в дом Кеноби, чтобы обручиться с мисс Рей и потом навещать ее уже в качестве жениха.
Вернувшись в Нииму, братья Кеноби не нашли мисс Рей, домоправительницу и Финна, зато обнаружили в каморке конюха связанных Феттов, и пришли в ярость.
Ричард и Томас сразу догадались, кто и куда мог увезти мисс Рей из родного дома, и вместе с освобожденными наемниками верхом на лошадях отправились в погоню, надеясь перехватить непослушную кузину и ее спутников на станции в Туануле. Важно было вернуть мисс Кеноби домой до того момента, как о ее бегстве станет известно господину Платту.
Кузенам мисс Рей пришлось довериться Дональду и Джону. Сыновья жениха-неудачника согласились посодействовать в такой щекотливой ситуации и на всякий случай отправились к миссис Маз: вдруг кто-то из беглецов в ее доме объявится или они пришлют старушке какую-нибудь весточку.
Оба брата расселись на кухне, не выпуская из вида стариков и девочку, жевали табак и по очереди сплевывали неаппетитного вида жижу прямо на чистый пол, несмотря на протесты хозяйки дома.
Развлекались младшие Платты тем, что пугали бакалейщика пожаром в его магазинчике. Джон еще время от времени наставлял свое оружие на старушку, интересуясь, что же она не достает ружьишко своего покойного мужа, чтобы посоревноваться в меткости. У Роуз в такие моменты сердце уходило в пятки.
Мистер Йода не выдержал и во время очередной грубой выходки своей тростью решительно ударил по винтовке и выбил ее из рук Джона. Тот опешил, а затем вскочил и попытался схватить старика за грудки, но мистер Йода неожиданно ловко увернулся и выставил свою трость с железным наконечником как оружие.
Покрасневший Дональд взревел от возмущения и поднялся с места, а бакалейщик невозмутимо поинтересовался у наглецов.
– Что-то не пойму я, парни, зачем вы в этой истории свои задницы надрываете? А? Ну, подумайте сами, какой ваш интерес в этом браке? Вот представьте: женится ваш батюшка на мисс Рей, она – красотка в расцвете лет, и он не так уж и стар. Родит ему молодая супруга ребеночка, а то и двоих, и после смерти почтенного папаши придется вам наследство на четверых, а то и на пятерых делить! Вот и решайте: нужен ли вам такой расклад?
Братья Платты недоверчиво воззрились на бакалейщика, но вскоре до них дошел смысл сказанного. Дюжие парни переглянулись, а потом, захватив свои шляпы и подобрав оружие, все же покинули дом миссис Маз.
Роуз заплакала (в присутствии мерзких Платтов она старательно сдерживала слезы) и бросилась обнимать свою воспитательницу. Женщина прижала девочку к себе, пытаясь утешить.
– Видно, не судьба мне сегодня торговлю открыть, – вздохнул мистер Йода. – Давайте-ка, милые соседки, я вам немного прибраться в доме помогу!
***
К тому времени, как По Демерон, миссис Рид и Финн приехали из Туанула, миссис Каната приготовила похлебку из чечевицы и копченых свиных ребрышек, а Роуз сходила к молочнику Логану за свежим маслом и сыром.
Прежде чем вернуться к миссис Маз, чтобы рассказать о том, как все прошло в городе, По Демерон отвез экономку Рид в дом Кеноби, чтобы женщина смогла забрать свои деньги и одежду, а бывший конюх вернул господскую двуколку и лошадь и увязал свои нехитрые пожитки в пестрое одеяло.