Детектив кивнул, что-то записывая в блокнот.
Мистер Мэйсон вновь прочистил горло:
— Похоже, тут собралась вся полиция.
— Вроде того, — согласился Томпсон, продолжая что-то записывать.
— А кто же тогда будет её искать? — спросил мистер Томпсон.
— Что, простите? — Томпсон резко вскинул голову.
— Медик сказал, что в доме её нет. Кто занимается поисками моей жены?
— Никто, — ответил Томпсон, прищурившись. — Её никто не ищет.
— Какого чёрта? — возмутился мистер Мэйсон. Я впервые слышала злость в его голосе. Он всё ещё любил её. — Если её здесь нет, то она должна быть где-то. Так почему же вы её не ищете?
— Сначала необходимо кое-что выяснить, мистер Мэйсон. Вот тогда и приступим. Кэтрин, когда примерно ты ушла из дома Мэйсонов и отправилась к Янгблодам?
— Не помню точно. Наверное, в десять тридцать, — пожала я плечами.
— Этим утром?
— Да.
— И провела весь день у Янгблодов? До какого времени?
— До самого вечера. Я вернулась около часа назад.
— А где сегодня был Эллиот?
— Со мной.
— Весь день?
— Да. Он заехал за мной утром. Миссис Мэйсон ушла за покупками, я оставила ей записку, а затем мы поехали к нему.
— Ты оставила записку? Где?
— На кухонном столе.
Он пометил что-то у себя в блокноте.
— Эллиот отлучался в какой-нибудь момент?
— Нет! Почему бы вам не заняться поисками миссис Мэйсон вместо того, чтобы пытаться повесить всё на Эллиота? Он этого не делал! — крикнула я.
— Кирк, убери свой дурацкий блокнот и иди искать мою жену! — вскипел мистер Мэйсон, указывая на дорогу.
Томпсон нахмурился.
— В доме сегодня были дети?
— Что? — спросила я.
— Только дети Лорен, — ответил мистер Мэйсон. — Они всегда бывают на Рождество. Открывают подарки и ужинают.
— Кто такая Лорен? — спросил Томпсон.
— Сестра Бекки. А что?
— В гараже мы нашли рисунки. Детские рисунки. Выполненные кровью.
Я сглотнула подступивший к горлу комок.
Мистер Мэйсон тут же достал из кармана телефон и набрал номер.
— Лорен? Ты дома? Прости, что разбудил тебя. Дети дома? Да, знаю, но ты не могла бы проверить? Просто сделай это! — он подождал, нервно подёргивая коленкой. — Что? — Прижав телефон к груди, он с облегчением прикрыл глаза. — Дети дома. В кроватях, — тихо сказал он Томпсону.
Детектив кивнул.
— Извини, Лорен. Нет, нет. Это… Бекка. Сам не знаю. Дело плохо. В доме сейчас работает полиция. Её здесь нет. Она ничего тебе не говорила? Нет, они сами к тебе приедут. Не знаю, Лорен. Прости.
Пока мистер Мэйсон разговаривал со своей свояченицей, детектив Томпсон жестом показал мне выйти с ним из машины на улицу.
— Что ещё ты можешь мне рассказать? — спросил он.
— Только это. Больше я ничего не знаю, — сказала я, кутаясь в одеяло.
— Уверена?
Я кивнула.
— Повезло, что Эллиот провёл весь день с тобой, — заметил Томпсон, разглядывая дом. — Это очень похоже на дело Пресли.
— Что? Каким образом?
— Детские рисунки. Те же самые рисунки мы видели на стенах спальни Пресли. Мы не обнародовали эту деталь в интересах следствия и попросили родителей Пресли держать это в секрете.
— Рисунки выполнены кровью?
Томпсон кивнул. Прикрыв рот рукой, я зажмурилась.
Детектив оставил меня и вернулся обратно в дом. Я слышала, как мистер Мэйсон пытается успокоить Лорен по телефону. Не успев толком всё обдумать, я скинула одеяло и побежала. Я бежала по улице Мэйсонов, квартал за кварталом, миля за милей, пока мои пальцы не задубели и лёгкие готовы были лопнуть. Я не останавливалась, пока не оказалась на тёмной дороге перед «Джунипер». Уличные фонари так и не починили, звёзды скрылись за тучами.
Калитка скрипнула, когда я прошла через неё, идя к дому и спотыкаясь на разбитом тротуаре. Взобравшись по ступенькам на крыльцо, я остановилась перед дверью.