— Бекка? — мой голос перешёл на визг. Схватив её сумочку, я вытряхнула её содержимое на кровать — монетки, кошелёк, косметика и мобильный телефон. Схватив с покрывала телефон, я набрала первый попавшийся номер в списке последних вызовов.
— Алло? — раздался растерянный голос мистера Мэйсона.
— Это эм… это я, мистер Мэйсон. Это Кэтрин.
— Кэтрин? Ты в порядке? В чём дело?
— Я только что вернулась домой. Я… — кинувшись назад, я закрыла дверь в комнату миссис Мэйсон и заперлась на замок. — Я в вашем доме.
— Так. Кэтрин… передай трубку Бекке.
— Её здесь нет, — прошептала я дрожащим голосом. — Тут кровь. Она повсюду, — выдохнула я, чувствуя, как по щекам текут горячие слёзы.
— Кровь? Кэтрин, дай трубку Бекке. Немедленно.
— Её здесь нет! Её здесь нет и кровавый след тянется от дверей её спальни до гаража!
— Я вешаю трубку, Кэтрин. Я вызову полицию. Никуда не уходи.
— Нет, не вешайте трубку! Мне страшно!
— Я вызову полицию и сразу же перезвоню тебе. Я уже выезжаю. Приеду через пять минут.
Звонок прервался. Я продолжала прижимать телефон к щеке, закрыв глаза, чтобы не видеть ужасную сцену внутри спальни перед глазами.
Не придумав ничего лучше, я принялась считать. Десять… двадцать… сто… пятьсот… Досчитав до пятиста шести, я услышала, как грохнула входная дверь, задев ёлку, отчего игрушки и гирлянды принялись раскачиваться на ветках.
— Кэтрин? — крикнул мистер Мэйсон. В отдалении слышался вой полицейских сирен.
Кое-как поднявшись на ноги, я кинулась по коридору к мистеру Мэйсону, рыдая. Он обнял меня, пытаясь отдышаться.
— Ты в порядке? — спросил он, чуть отстранившись. — Бекка? — позвал он.
Я помотала головой, не в силах говорить.
Мистер Мэйсон бросился на кухню, озирая творящийся там хаос. Он побежал в гараж, а затем выбежал во двор, окликая жену. Вернувшись в дом, он поскользнулся и рухнул на колени.
— Что произошло? — крикнул он, глядя на свои перепачканные кровью руки. — Где она?
— Я не… я… — Помотав головой, я закрыла рот рукой.
Перед домом остановились две полицейские машины. Их сине-красные огни мигали, отбрасывая всполохи на всё, что находилось в гостиной, приглушая мягкое белое сияние гирлянд рождественской ели.
— Вы в порядке, мисс? — спросил полицейский, опустившись передо мной на колени.
Я кивнула.
Второй полицейский застыл посреди столовой.
— Нам необходимо обыскать дом, сэр. Пожалуйста, подождите снаружи.
Мистер Мэйсон встал, повернулся и направился к выходу, взяв меня за руку и потянув за собой. К дому подъехала скорая, из которой выскочили медики. Поспешно поискав что-то в задней части машины, один из них вытащил два одеяла, а второй кинулся в дом.
— Что ты видела? — спросил мистер Мэйсон, накидывая одеяло мне на плечи.
— Я… ничего. Я только что пришла.
— Откуда?
— Эллиот привёз меня из…
— Здесь был Эллиот? — переспросил он.
— Он отвёз меня домой. Проводил до двери, но не стал заходить в дом.
— А где он сейчас?
— Ушёл. Ещё до того, как я включила свет и увидела… Думаете… думаете, это её кровь?
Мистер Мэйсон обнял меня, слегка запнувшись, когда ответил:
— Боже, надеюсь, что нет.
Мы стояли возле одной из полицейских машин, ёжась и трясясь от холода. Один за другим соседи выходили на улицу, чтобы посмотреть на то, как полиция и медики снуют туда-сюда. Полиция всё прибывала, а затем появился детектив Томпсон. Он разглядывал меня, идя через передний двор к дому, и полицейские мигалки отбрасывали тени на его лицо.
— Почему бы вам двоим не присесть в салон скорой, где тепло? — предложил один из медиков.
— Вы нашли её? — растерянно спросил мистер Мэйсон.
Мужчина помотал головой, сурово сжав губы.
— Не похоже на то, что она там.
Мистер Мэйсон сделал глубокий вдох. Я проследовала за ним в машину скорой помощи.
— Если её здесь нет, если её забрали, то, может, она всё ещё жива, — предположил мистер Мэйсон.
— Её пальцы… на полу остались следы. Словно она пыталась за что-то уцепиться, — сказала я.
— Чтобы остаться. Она сопротивлялась. Ну, разумеется, — его нижняя губа задрожала, и он сдавил переносицу, пытаясь сдержать рыдание.
— С ней всё будет хорошо, — я мягко положила руку ему на плечо. — Они найдут её.
Мистер Мэйсон кивнул и протянул мне свой телефон.
— Ты… хм… — Он прочистил горло. — Хочешь позвонить Эллиоту?
Я пожала плечами, чувствуя, как дрожит нижняя губа.
— Я не знаю его номер.
Мистер Мэйсон вытер глаза рукавом куртки.
— Ты провела с ним весь день?
— Его мать приехала. Он весь день был дома, клянусь вам.
— Он хороший парень, — заметил мистер Мэйсон, пробежав рукой по волосам. — Мне нужно позвонить Лорен, но бог мой…
— Лорен — это её сестра?
— Ага.
Дверь скорой открылась и детектив Томпсон забрался внутрь, усевшись рядом со мной.
— Кэтрин, — начал он, доставая блокнот с ручкой.
Я кивнула.
— Можешь рассказать мне, что случилось?
— Я была в гостях у Эллиота весь день. Вернувшись домой, я увидела машину миссис… Бекки и решила, что она уже дома. Эллиот проводил меня до дверей и поцеловал на прощание. Я прошла через гостиную и столовую и включила свет. И тогда я увидела… всё это…
Детектив кивнул, что-то записывая в блокнот.
Мистер Мэйсон вновь прочистил горло:
— Похоже, тут собралась вся полиция.
— Вроде того, — согласился Томпсон, продолжая что-то записывать.
— А кто же тогда будет её искать? — спросил мистер Томпсон.
— Что, простите? — Томпсон резко вскинул голову.
— Медик сказал, что в доме её нет. Кто занимается поисками моей жены?
— Никто, — ответил Томпсон, прищурившись. — Её никто не ищет.
— Какого чёрта? — возмутился мистер Мэйсон. Я впервые слышала злость в его голосе. Он всё ещё любил её. — Если её здесь нет, то она должна быть где-то. Так почему же вы её не ищете?
— Сначала необходимо кое-что выяснить, мистер Мэйсон. Вот тогда и приступим. Кэтрин, когда примерно ты ушла из дома Мэйсонов и отправилась к Янгблодам?
— Не помню точно. Наверное, в десять тридцать, — пожала я плечами.
— Этим утром?
— Да.
— И провела весь день у Янгблодов? До какого времени?
— До самого вечера. Я вернулась около часа назад.
— А где сегодня был Эллиот?
— Со мной.
— Весь день?
— Да. Он заехал за мной утром. Миссис Мэйсон ушла за покупками, я оставила ей записку, а затем мы поехали к нему.
— Ты оставила записку? Где?
— На кухонном столе.
Он пометил что-то у себя в блокноте.
— Эллиот отлучался в какой-нибудь момент?
— Нет! Почему бы вам не заняться поисками миссис Мэйсон вместо того, чтобы пытаться повесить всё на Эллиота? Он этого не делал! — крикнула я.
— Кирк, убери свой дурацкий блокнот и иди искать мою жену! — вскипел мистер Мэйсон, указывая на дорогу.
Томпсон нахмурился.
— В доме сегодня были дети?
— Что? — спросила я.
— Только дети Лорен, — ответил мистер Мэйсон. — Они всегда бывают на Рождество. Открывают подарки и ужинают.
— Кто такая Лорен? — спросил Томпсон.
— Сестра Бекки. А что?
— В гараже мы нашли рисунки. Детские рисунки. Выполненные кровью.
Я сглотнула подступивший к горлу комок.
Мистер Мэйсон тут же достал из кармана телефон и набрал номер.
— Лорен? Ты дома? Прости, что разбудил тебя. Дети дома? Да, знаю, но ты не могла бы проверить? Просто сделай это! — он подождал, нервно подёргивая коленкой. — Что? — Прижав телефон к груди, он с облегчением прикрыл глаза. — Дети дома. В кроватях, — тихо сказал он Томпсону.
Детектив кивнул.
— Извини, Лорен. Нет, нет. Это… Бекка. Сам не знаю. Дело плохо. В доме сейчас работает полиция. Её здесь нет. Она ничего тебе не говорила? Нет, они сами к тебе приедут. Не знаю, Лорен. Прости.