⠀⠀ ⠀⠀
Сальери
⠀⠀ ⠀⠀
(Один.)
⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀ Ты заснёшь
Надолго, Моцарт! Но ужель он прав,
И я не гений? Гений и злодейство
Две вещи несовместные. Неправда:
А Бонаротти? Или это сказка
Тупой, бессмысленной толпы — и не был
Убийцею создатель Ватикана?[28]
⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀
Каменный гость ✟
⠀⠀ ⠀⠀
Leporello:
O statua gentilissima
Del gran' Commendatore!..
…Ah, Padrone![29]
Don Giovanni.
⠀⠀ ⠀⠀
Сцена I
⠀⠀ ⠀⠀
Дон Гуан и Лепорелло⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀
Дон Гуан
Дождёмся ночи здесь. Ах, наконец
Достигли мы ворот Мадрита! скоро
Я полечу по улицам знакомым,
Усы плащом закрыв, а брови шляпой.
Как думаешь? узнать меня нельзя?
⠀⠀ ⠀⠀
Лепорелло
Да! Дон Гуана мудрено признать!
Таких, как он, такая бездна!
⠀⠀ ⠀⠀
Дон Гуан
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ Шутишь?
Да кто ж меня узнает?
⠀⠀ ⠀⠀
Лепорелло
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ Первый сторож,
Гитана[30] или пьяный музыкант,
Иль свой же брат нахальный кавалер,
Со шпагою под мышкой и в плаще.
⠀⠀ ⠀⠀
Дон Гуан
Что за беда, хоть и узнают. Только б
Не встретился мне сам король. А впрочем,
Я никого в Мадрите не боюсь.
⠀⠀ ⠀⠀
Лепорелло
А завтра же до короля дойдёт,
Что Дон Гуан из ссылки самовольно
В Мадрит явился, — что тогда, скажите,
Он с вами сделает?
⠀⠀ ⠀⠀
Дон Гуан
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ Пошлёт назад.
Уж верно головы мне не отрубят.
Ведь я не государственный преступник.
Меня он удалил, меня ж любя;
Чтобы меня оставила в покое
Семья убитого…
⠀⠀ ⠀⠀
Лепорелло
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ Ну то-то же!
Сидели б вы себе спокойно там.
⠀⠀ ⠀⠀
Дон Гуан
Слуга покорный! я едва-едва
Не умер там со скуки. Что за люди,
Что за земля! А небо?.. точный дым.
А женщины? Да я не променяю,
Вот видишь ли, мой глупый Лепорелло,
Последней в Андалузии[31] крестьянки
На первых тамошних красавиц — право.
Они сначала нравилися мне
Глазами синими, да белизною,
Да скромностью — а пуще новизною;
Да, слава богу, скоро догадался —
Увидел я, что с ними грех и знаться —
В них жизни нет, всё куклы восковые;
А наши!.. Но послушай, это место
Знакомо нам; узнал ли ты его?
⠀⠀ ⠀⠀
Лепорелло
Как не узнать: Антоньев монастырь[32]
Мне памятен. Езжали вы сюда,
А лошадей держал я в этой роще.
Проклятая, признаться, должность. Вы
Приятнее здесь время проводили,
Чем я, поверьте.
⠀⠀ ⠀⠀
Дон Гуан
(задумчиво)
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ Бедная Инеза![33]
Её уж нет! как я любил её!
⠀⠀ ⠀⠀
Лепорелло
Инеза! — черноглазая… о, помню.
Три месяца ухаживали вы,
За ней; насилу-то помог лукавый.
⠀⠀ ⠀⠀
Дон Гуан ⠀⠀
В июле… ночью. Странную приятность
Я находил в её печальном взоре
И помертвелых гу́бах. Это странно.
Ты, кажется, её не находил
Красавицей. И точно, мало было
В ней истинно прекрасного. Глаза,
Одни глаза. Да взгляд… такого взгляда
Уж никогда я не встречал. А голос
У ней был тих и слаб — как у больной —
Муж у неё был негодяй суровый,
Узнал я поздно… Бедная Инеза!..
вернуться
А Бонаротти?… и след, строки до конца. — Имеется в виду Микеланджело Буонарроти (1475–1564), гениальный итальянский скульптор, живописец, архитектор и поэт Высохого Возрождения. Французский поэт Лемьер в предисловии к поэме «Живопись» писал: «Часто повторяли, что для того, чтобы усилить правдоподобность изображенного распятия, Микеланджело заколол распятого на кресте натурщика. Никогда элемент энтузиазма не совпадает с преступлением; я даже не могу поверить в то, что преступление и гений могут быть совместимы». Н. М. Карамзин в «Письмах русского путешественника» (письмо XXIII, Дрезден, 12 июля) сообщал: «Показывая Микель-Анджелову картину Распятия Христова рассказывают, будто бы он, желая естественнее представить умирающего Спасителя, умертвил человека, который служил ему моделью, но анекдот сей совсем невероятен». Относящиеся к Микеланджело слова «создатель Ватикана» означают, что в росписи Ватикана (местопребывание главы католической церкви папы в Риме с 1377 года) принял деятельное участие Микеланджело («Сикстинская капелла», создание собора св. Петра).
вернуться
Лепорелло: О любезнейшая статуя великого командора!.. Ах, хозяин!
Дон-Жуан (ит.). — Реплика из оперы Моцарта «Дон-Жуан».
вернуться
Гитана — так в Испании называют цыганку.
вернуться
Андалусия — область на юге Испании.
вернуться
…Антоньев монастырь. — О каком именно монастыре упоминается в пьесе, неизвестно. В Мадриде два Антоньева монастыря: один расположен на западной окраине, а другой — в северном квартале города. В Испании вообще почитался св. Антоний Падуанский.
вернуться
Бедная Инеза!.. — Имя Инеза — традиционное для Пушкина испанское имя; см., например, романс с испанским колоритом «Я здесь, Инезилья…», написанный в Болдинскую осень (9 октября 1830 года).