Выбрать главу

В прошедшую пятницу мы были потрясены страшным шумом, донесшимся из подвала, вослед чему раздались горестные крики. Бросившись всем Клубом в подвал, мы обнаружили нашего возлюбленного Председателя распростертым на полу, поскольку он споткнулся и упал, спустившись туда набрать дров для домашних надобностей. Нашим глазам предстала картина полнейшего крушения, ибо в падении своем мистер Пиквик угодил головой и плечами в кадушку с водой, опрокинул бочонок с жидким мылом на всю свою мужественную фигуру и сильно изорвал на себе платье. По вызволении его из сего опасного положения было обнаружено, что наш Председатель не понес телесного ущерба, за исключением нескольких синяков и ссадин, и мы счастливы добавить, что в настоящее время он чувствует себя хорошо.

Ред.
ОБЩЕНАРОДНАЯ УТРАТА

На долю нашего издания выпал печальный долг сообщить о неожиданном и таинственном исчезновении нашего дорогого друга, миссис Снежок Ласковая Лапка. Эта прелестная и обожаемая кошечка была любимицей широкого круга горячих и восторженных поклонников, ибо красота ее привлекала все взоры, а изящество ее и ее добродетели привлекали к ней все сердца. Все наше сообщество глубоко скорбит о ее утрате.

Когда ее видели в последний раз, она сидела у калитки, следя за тележкой мясника, и высказываются опасения, что некий злодей, плененный ее очаровательной внешностью, подло ее украл. Миновали недели, но до сих пор следы ее так и не были обнаружены, посему мы вынуждены, отказавшись от надежд, повязать траурную ленту на ее корзинку, убрать подальше ее тарелку и оплакать дорогого друга, навек утраченного нами.

Жемчужина, присланная сочувствующим другом:

ЭЛЕГИЯ
Памяти С. Ласковая Лапка
Скорбим мы о любимице ушедшей,Вздыхаем о несчастной, злой судьбе:Ведь вспоминаем мы, к камину подошедши,Что не сидеть здесь более тебе!Уж не играть у старенькой калитки,К могилке сына уж тебе не подойти,А нам – не плакать у твоей могилки,Нам к ней никак не отыскать пути!Пустует ложе, мяч не ждет бросанья –Тебя им более не увидать,Чуть слышных лап твоих и нежного урчаньяТеперь нам никогда не услыхать…За мышкою твоей следит другая кошка,С нечистой мордочкой, совсем иной на вид,Охотится она не тихо и сторожко,Как ты: коль промахнется, зло кричит.В игре она совсем не грациозна,Так не похожа, дорогая, на тебя,И нам поверить просто невозможно,Что там она, где ты ходила, нас любя.Та лишь шипит на псов, а наша дорогаяПо-рыцарски гнала их со двора!Та все ж старается, полезна, но – другая,И некрасивая, а ты – ты нам всегда нужна!Не можем мы твое отдать ей место,Ценить ее, как мы тебя ценили,И нам даже пытаться неуместноДругую полюбить так, как тебя любили.
ОБЪЯВЛЕНИЯ

МИСС ОРАНТИ БЛАГГИДЖ, благовоспитанная и эмансипированная лектор, прочтет свою знаменитую лекцию «ЖЕНЩИНА И ЕЕ ПОЗИЦИЯ» в Пиквик-Холле в вечер следующей субботы после обычных церемоний.

ЕЖЕНЕДЕЛЬНОЕ СОБРАНИЕ будет проведено на Кухонной Территории с целью обучения юных девиц приготовлению пищи. Руководитель – Ханна Браун. Приглашаются все.

АССОЦИАЦИЯ СОВКА И МЕТЛЫ соберется в следующую СРЕДУ и пройдет парадом по верхнему этажу Клубного Дома. Каждый член Ассоциации является в форме, с метлой на плече, точно в девять часов утра.

Миссис БЕТ ХВАСТУНИШКА открывает новую коллекцию кукольных шляпок на следующей неделе. Прибыли последние парижские модели. Почтительная просьба предоставить другие.

НОВАЯ ПЬЕСА будет представлена в БАРНВИЛЛ-ТЕАТРЕ через несколько недель. Представленная пьеса превзойдет всё когда-либо игравшееся на американской сцене. Название сей волнительной драмы «Греческий раб Константина-Мстителя»!!!

НАМЕКИ

Если бы С. П. не тратил столько мыла на свои ручки, ему не пришлось бы вечно опаздывать к завтраку.

О. С. почтительно просят не свистать на улице.

Т. Т., будьте добры, не забудьте салфетку Эми.

Н. У. не следует беспокоиться – ведь на его платье пока еще нет девяти поперечных складок.

ЕЖЕНЕДЕЛЬНЫЙ ОТЧЕТ
Мег – хорошоДжо – плохоБет – очень хорошоЭми – посредственно

Как только Председатель закончил читать газету (каковая – в этом я прошу позволения заверить читателя – представляет bona fide[62] копию газеты, писанной когда-то давным-давно bona fide девочками того времени), раздались всеобщие аплодисменты, и мистер Снодграсс встал, чтобы внести предложение.

вернуться

62

Настоящий, честный, реальный (лат.).