— А я — Клодин. Спасибо, Фиона, это очень любезно в твоей стороны…
Наклонив голову, Фиона прищурилась и вдруг выпалила:
— Слушай, но ведь ты же не англичанка!
— Вообще-то я из Филадельфии.
— Американка — и вышла замуж за англичанина?! — в голосе майорской жены было неподдельное изумление.
Клодин захотелось напомнить ей, что Война за Независимость закончилась больше двухсот лет назад. Но вместо этого она лишь скромно кивнула:
— Да. Так уж вышло.
— Ну что — кофе угостишь? — Фиона улыбнулась так обаятельно, что Клодин просто не могла не улыбнуться в ответ:
— Да, конечно, сейчас.
Зарядив кофеварку, она обернулась и обнаружила, что ее незваная гостья уже в спальне, разглядывает выброшенные из чемодана вещи; подхватив стопку белья, понесла к стенному шкафу…
— Ты что — не надо, я сама! — подоспев, запротестовала Клодин.
— Ничего, привыкай! — отмахнулась Фиона. — Мы, офицерские жены, одна большая семья и должны друг другу помогать!
Экскурсия по военному городку заняла почти три часа.
Для начала они съездили в бюро пропусков. Там Клодин сфотографировали и попросили заполнить анкету, но когда сержант-клерк сказал, что теперь придется четверть часа подождать, Фиона отмахнулась:
— Нам некогда! Пусть привезут в гостиницу! — подхватила Клодин за руку: — Пошли!
И они принялись колесить по городку, останавливаясь в самых интересных, по мнению Фионы, местах.
Оказалось, что ступенчатое здание из стекла и бетона напротив гостиницы — культурный центр, в нем есть кафе, спортзал и библиотека, а еще днем там работают кружки аэробики, макраме и испанского языка.
В большой роще левее ворот городка росли грибы, и много. Их можно было собирать — естественно, не кому попало, а «своим», к числу которых теперь принадлежала и Клодин. «Бери сколько хочешь, даже матсутаке[13], и никакие лесники не придерутся — им сюда хода нет!» — объяснила Фиона.
Семьи военнослужащих жили по большей части в коттеджном поселке в южной части городка. Фиона провезла Клодин по улице и показала свой дом, предложила не стесняясь заходить, если возникнет какая-то проблема.
Там же, рядом, находился и универмаг, в котором Клодин купила Томми две рубашки, а себе — изящные замшевые тапочки, похожие на мокасины. «Это шошоны[14] делают, — прокомментировала Фиона. — У Луизы в Данвуде целый магазин их изделий есть — и куртки замшевые, и сумки, и резная кость».
Еще в городке имелись пиццерия, зал для боулинга, офицерский клуб, теннисный корт, открытая эстрада и ресторан. Показывая Клодин все эти достопримечательности, Фиона одновременно выспрашивала ее о том, как они с Томми познакомились, давно ли он в армии и есть ли у них дети. О Томми Клодин старалась отвечать по возможности уклончиво — жизнь с сотрудником контрразведки волей-неволей к этому приучает, о себе — более подробно. Известие о том, что она совладелица настоящего лондонского модельного агентства, вызвало у Фионы уважительное «Ух ты-ы!»
Закончилась экскурсия в уютной кофейне на первом этаже культурного центра. Как Клодин поняла, кофейня эта служила чем-то вроде клуба для офицерских жен, едва они с Фионой вошли туда, со всех сторон посыпались приветственные возгласы от сидевших за столиками женщин (ни одного существа мужского пола, кроме полуторагодовалого малыша в креслице-коляске, в кофейне не было).
— Привет, девочки! — вскинув руку, весело возгласила Фиона. Второй рукой похлопала Клодин по спине: — Вот, я новенькую привела. Это Клодин, жена того английского лейтенанта, который приехал к моему мужу!
За столик, куда они пристроились, тут же подсели еще три женщины. Фиона их представила, каждый раз указывая и звание мужа — «Корделия, жена лейтенанта Уокера. А это Анна, жена сержанта-механика Клотвуда…» Клодин улыбалась, пожимала руки — у нее было ощущение, что она снова в колледже, причем пришла туда в середине года, когда все уже друг друга знают и каждое новое лицо вызывает жгучий интерес.
— Девочки, вам кофе заказать? — спросила сидевшая ближе к стойке Анна.
— Только яблочный пирог не берите, он вчерашний! — послышалось с соседнего столика.
— Ты маффины любишь? — спросила Фиона и, прежде чем Клодин успела ответить, сказала: — Крикни там, чтобы принесли два кофе, парочку лимонных маффинов… и еще датскую слойку с абрикосом.
— Мне слойку не надо, — запротестовала Клодин. — Я на диете.
— А на какой? — посыпалось со всех сторон. — Зачем тебе диета, ты и так худая! — со смехом добавила Дайана, жена капитана Вуртелла.
13
Матсутаке — гриб, нечто среднее между сыроежкой и шампиньоном, встречается только в Америке и в Японии. В США их сбор ограничен — можно собирать от 2 до 12 грибов на человека (в зависимости от штата), за каждый сорванный сверх нормы гриб грозит крупный штраф.