Учительница принесла подшивку переплетенных иллюстрированных журналов — не для чтения, потому что они для взрослых, а чтобы смотреть картинки.
Да, журналы и книги для взрослых тоже бывают с картинками, но для важности их иллюстрациями называют.
Предсказание Фила сбылось: теперь все читали, будто из пулемета строчили: та-та-та! Раньше только Джим и Гарри обсуждали прочитанное, а теперь — весь класс.
Джек купил еще одну весьма полезную книгу: как из пальцев делать тени на стене. Если, например, вытянуть большой и указательный пальцы, а согнутый средний прижать к указательному, получится утка. Подвигаешь пальцами — утка открывает и закрывает клюв. Можно и зайца изобразить, который шевелит ушами. И вообще много чего!
Учительница стала даже объяснять, почему освещенные предметы отбрасывают тень. Что стекло прозрачное, понятно каждому, а вот про луч света поняли не все.
Мальчики сами придумывали кроссворды и шарады. Моррис нарисовал ребус и предлагал всем отгадать. Фил с Силлом сочинили стишок, Барнэм подобрал мелодию, и получилась песенка.
Ребята теперь часто разговаривали о книгах: какие интересные, какие скучные. Одним нравились исторические романы, другим — фантастические. А Гейд хвастался, что по книге «Уход за цветами и животными» выучил свою собаку стоять на задних лапах, садиться и ложиться по команде, носить поноску, а также узнавать букву «а».
— Вот научу ее читать и приведу в школу, — говорил он.
Словом, интеллектуальная жизнь в третьем классе забила ключом.
Однажды Джек долго разговаривал с учительницей об очень серьезных вещах. Взрослые сказали бы: они провели конференцию.
— В седьмом классе ученики прямо в школе покупают тетради, перья, карандаши и вое, что нужно, — сказал Джек. — И занимается этим один мальчик.
— Да, действительно, у них есть кооператив. Что, ты тоже хочешь устроить такой?
Джек промолчал, но учительница догадалась, что хочет.
— Видишь ли, в седьмом классе ребята уже большие и умеют хорошо писать и считать. Боюсь, тебе с этим не справиться.
Джек внимательно посмотрел на нее и ничего не сказал.
— Впрочем, как знать… С библиотекой ты отлично справляешься, но с кооперативом будет посложней.
— В шкафу столько свободного места… — сказал Джек. — И потом, у меня есть дюжина волчков.
— Чего?
— Деревянных волчков.
— Каких еще волчков?
— Ну, которые запустишь, подгоняешь прутиком, и они вертятся. В магазине их продают по два цента за штуку, а я за десять центов дюжину купил. И на Рождество ребята смогут сделать подарок младшим братьям и сестрам.
— Вижу, тебе очень хочется попробовать.
Джек опять промолчал, но, как известно, молчание — знак согласия. -
— Я знаю, как это трудно, и поэтому беспокоюсь за тебя. Со своими деньгами каждый волен поступать, как хочет, это его личное дело. К общественным же относиться надо очень ответственно и вести строгий учет. Есть такая специальная книга, которая называется приходо-расходной. И на каждую трату должен быть счет.
— Ведь принес же я в тот раз счет от мистера Тэфта и от переплетчика.
— Да, все верно. Но как к тебе относятся ребята? Не ссоришься ли ты с ними?
— В последнее время — нет. Я завел теперь такой порядок: сначала даю не очень интересную книгу, но, если вернут в целости и сохранности, выдаю поинтересней. И перед тем как выдать, проверяю: не вырваны ли страницы, а если они еле держатся, туг же подклеиваю. И нельзя держать книгу больше недели. Сандерса и Джона я совсем лишил права пользоваться библиотекой.
— Но кое-кто на тебя жалуется.
— Наверно, Доррис?
— Откуда ты знаешь?
— Она одна только и скандалит. Ей вообще не стоило бы давать книг. Да связываться с ней неохота…
— Но как ты себе это вообще представляешь? С чего собираешься начать?
— Повешу объявление: «Желающие вступить в кооператив должны внести пять центов». Раз в неделю буду устраивать собрание: пусть сами решают, что купить. Как решат, так и сделаю. Куплю, что надо, возьму счет, а им со скидкой продам. И так каждый раз. А могу обойтись и без их взносов: у меня осталось семьдесят семь центов.
— Как! У тебя ведь был целый доллар!
— Я не весь потратил, у меня тринадцать центов осталось. Вернули мне шестьдесят четыре, потом еще семь. Шесть центов я потратил на Мери.
— Кто это?
— Младшая сестренка, — сказал Джек и покраснел, потому что на Мери он истратил пять центов, а один спрятал на память. Завернул в зеленую бумажку и положил в коробочку на вату. Этот цент ему дала Нелли.