Выбрать главу

— Меня прервали, достаточно бесцеремонно. С вашего позволения, я продолжу. В следующий раз, если кому-то взбредёт в голову проявить неуважение к членам совета города, он так просто, — Грэй указал на труп повешенного, — так просто не отделается. Следующий будет посажен на кол. Шутки кончились. В Сагрн пришла чума. Я требую, чтобы все выполняли то, что укажет ваш нарадовый маг. Он знает, как справиться с болезнью. Если здоровый житель уклонится от проверки или не будет соблюдать установленные правила, он получит тридцать плетей и штраф. Если это сделает больной, то будет запорот насмерть, а его имущество конфисковано в пользу города. Ни для кого не будет исключений, ни для детей, ни для женщин, ни для стариков. А сейчас всё вон по домам и сидеть тихо, вплоть до визита проверяющего.

Грэй закончил говорить и спустился с помоста, знаком приказав магу следовать за ним. Риз беспрекословно пошёл за лордом-мастером — он никак не мог прийти в себя, чувство растерянности не покидало его. Нет, конечно, он мог испепелить пяток бунтовщиков, но убивать граждан Сагрна ему не хотелось. Да, и клятва данная городу накладывала определённые обязательства.

— Этих ко мне в подвал, — Грэй указал на четвёрку связанных, — хочу с ними поговорить. Риз, — он одной рукой обнял мальчугана за плечи, — приди в себя. Это был не твой бой. Твой черёд впереди, — и нагнувшись к самому уху Риза еле слышно произнёс, — спаси Сагрн, мой мальчик. Я знаю, ты можешь.

Он нарочито отстранил мага от себя.

— Иди, храни тебя Азаар. — Грэй начертал круг перед лицом Риза. — нужных людей я пришлю к тебе домой. Эй, вы, — он пальцем указал на двух городских стражей, — пойдёте с ним и будете охранять его днём и ночью. Головой отвечаете за его жизнь.

*

— Он похож по внешнему виду на огромную мозоль и, как правило, появляется в подмышке, в паху или на шее. Старайтесь лишний раз не трогать пациента, даже если у него нет признаков болезни. Руки протирайте уксусом всякий раз, как осмотрели тело. Если считаете, что человек болен, не пугайте его, старайтесь успокоить и обещайте, что мы ему поможем. И вызывайте стражей.

В большой столовой дома нарадного мага их сидело ровно двадцать человек. Двенадцать мужчин и восемь женщин. Все, кроме четырёх повитух и одного знахаря, были преступниками, посаженые в тюрьму за разные проступки. Что уж пообещал им лорд-мастер, Риз не знал, но других кандидатов, как он предполагал, не нашлось. Приходилось работать с тем, что есть.

— Не забывайте осматривать и себя. Не паникуйте, если почувствуете жар или обнаружив бубон. Сразу ко мне или в карантин, что ближе. Ни с кем после этого не общайтесь. И… — Риз слегка замялся, — я не хочу никого обидеть, но у кое-кого может возникнуть желание дать вам денег, дабы избежать проверки или карантина. Так вот, настоятельно не рекомендую брать эти деньги. Мёртвым серебро без надобности.

За пятнадцать минут до этого, Хогар, приведший под конвоем два десятка добровольцев, настоятельно рекомендовал магу манеру разговора с ними. Наверняка в головах бандюг и воровок присутствовала мысль половить рыбку в мутной воде.

— Очень надеюсь, среди вас нет желающих сесть жопой на кол? — Хогар сделал свирепое лицо и обвёл взглядом присутствующих. Если у кого и были подобные мысли, то он предпочёл о них забыть. Все знали, что Хогар слов на ветер не бросает.

*

Вечером того же дня Грэй послал за ним с просьбой посетить его дом. Риз не замедлил явиться, понимая, что просто так лорд-мастер не стал бы его отрывать от важных дел.

— Мастер Риз, лорд-мастер ожидает тебя в пыточной, — Эгар встречал его в дверях, — просил проводить сразу по прибытии. Иди за мной.

Дворецкий взял со стены факел и предложил магу следовать за ним. Путь в подвал занял несколько больше времени, чем рассчитывал Риз. Лестница вниз сама по себе приводила в трепет и внушала страх, а тут ещё и доносившиеся снизу вопли пытаемого довершали общее впечатление. Добравшись до конца лестницы, Эгар пропустил Риза вперёд, считая, что маг сам дойдёт до места назначения.

И вправду, пройдя шагов пять, маг оказался у открытой двери в камеру, в которую он и вошёл. Посреди каменного мешка, подвешенный за руки, раскачивался голый человек. Скорей всего, это был один из утренних бунтарей, но точно Риз сказать не мог — лицо разбито и окровавлено. На рёбрах и боках волдыри от ожогов. Пытаемый пребывал в забытьи, похоже, только что спёкся. Рядом стоял голый по пояс крупный и весьма упитанных человек, по всей видимости, заплечных дел мастер. Рядом стоял стул, на котором сидел лорд Грэй. Сильно пахло палёным и … дерьмом. Риз покашлял.