Гринвуд Джеймс
Маленький оборвыш
ДЖЕЙМС ГРИНВУД
МАЛЕНЬКИЙ ОБОРВЫШ
В ПЕРЕСКАЗЕ Т. БОГДАНОВИЧ И К. ЧУКОВСКОГО
СОДЕРЖАНИЕ
Е. Брандис. О Джеймсе Гринвуде и "Маленьком оборвыше"
I. Мачеха................. II. Новые мучения. - Бегство.......... III. Вечер на Смитфилдском рынке. - Мне угрожает серьезная опасность IV. Я пробую "лаять". - Мои новые знакомые ... V. Арки.................. VI. Товарищество "Рипстон, Моулди и К""..... VII. Я начинаю работать............ VIII. Собачонка. - За мною следят. - Неприятная ночь IX. Я попадаю в работный дом......... X. Я остаюсь в живых............ XI. Я еще раз направляюсь к улице Тернмилл ... XII. Я знакомлюсь с двумя джентльменами..... XIII. Я делаюсь уличным певцом. - Старый друг XIV. Старый друг угощает и одевает меня..... XV. Мой новый хозяин............ XVI. Паук и его собака. - Таинственная сажа .... XVII. Желание мое исполняется.......... XVIII. Сцена более страшная, чем все представления в театре XIX. Я убегаю от полиции............ XX. Я вступаю на новый путь.......... XXI. Я знакомлюсь с Джорджем Гапкинсом ..... XXII. Я встречаю старого товарища........ XXIII. Мое намерение перемениться быстро исчезает XXIV. Миссис Гапкинс рассказывает мне неприятные вещи. XXV. Я изменяю Джорджу Гапкинсу. - Занавес падает
О ДЖЕЙМСЕ ГРИНВУДЕ И "МАЛЕНЬКОМ ОБОРВЫШЕ"
1
"Книги имеют судьбу", - гласит старинное изречение. Насколько справедливы эти слова, может показать своеобразная история вот этой самой книги английского писателя Джеймса Гринвуда, которая сейчас перед вами, "Маленький оборвыш" был впервые опубликован в Лондоне в 1866 году. Спустя два года эту книгу перевела на русский язык Марко Вовчок (псевдоним известной украинской и русской писательницы Марии Александровны Маркович).
Повесть о горьком детстве и злоключениях маленького лондонского бродяги русскими читателями была встречена с большим интересом. Вскоре в России стали появляться один за другим сокращенные переводы и переложения "Маленького оборвыша" для детей.
После Великой Октябрьской социалистической революции он неоднократно издавался в пересказе Т. Богданович и К. Чуковского, На русском языке и языках народов СССР "Маленький оборвыш" Гринвуда выдержал в общей сложности более сорока изданий. Он давным-давно уже заслуженно признан у нас классическим произведением детской литературы.
Естественно предположить, что на родине Гринвуда, в Англии, его книга столь же широко известна и распространена, как и у нас, в Советском Союзе. Но на самом деле это не так.
"Маленький оборвыш" был напечатан в Англии всего лишь два раза и давным-давно уже забыт (второе и последнее издание вышло в 1884 году). В Англии "Маленького оборвыша" никогда не издавали для детей, и английские школьники его никогда не читали.
Об этом приходится только пожалеть. Правдивая и печальная история маленького оборвыша раскрыла бы им немало полезных истин и, несомненно, пробудила бы во многих из них искреннее негодование против несправедливых порядков, при которых тысячи и тысячи детей английских трудящихся обрекались на преждевременную гибель, голод и нищету...
Может быть, английские педагоги и книгоиздатели преднамеренно не захотели распространять среди юных читателей эту книгу, повествующую о страшной и неприглядной жизни детей английских бедняков?
Может быть, такая странная судьба постигла талантливую книгу Гринвуда только в Англии?
Нет, оказывается, не только в Англии. Кроме русского, ни на какие другие иностранные языки "Маленький оборвыш" не переводился.
Все эти факты лишний раз подтверждают, с какой необыкновенной чуткостью и отзывчивостью русские читатели всегда воспринимали все новое и передовое, что появлялось в литературе зарубежных стран. Ведь у нас издавна так повелось, что каждое заслуживающее внимания новое произведение иностранного автора незамедлительно появлялось в русском переводе и получало широкое распространение. Недаром наши великие писатели, от Пушкина и до Горького, всегда восхищались "всемирной отзывчивостью" русской литературы и русских читателей.
Но из сотен и тысяч переводных книг многие с течением времени забываются; можно сказать, выходят из строя, и только некоторым, самым лучшим, суждена долгая жизнь и прочное признание.
К таким лучшим книгам относится и "Маленький оборвыш" Джеймса Гринвуда. Он не только выдержал проверку временем, но и сейчас, спустя почти сто лет после первого издания, остается одной из любимых книг советских школьников.
Если заслуживает внимания книга, то вполне уместно заинтересоваться и ее автором. В самом деле, что мы знаем о Гринвуде? Что он представлял собой как человек и писатель? Какие еще у него есть произведения?
2
Ответить на эти вопросы нелегко. Имя Джеймса Гринвуда забыто в Англии так же основательно, как и его "Маленький оборвыш".
О нем не написано ни одной статьи, о нем нет никаких упоминаний в самых подробных справочниках, биографических словарях и даже в Британской энциклопедии. Если бы мы не знали, что Джеймс Гринвуд написал "Маленького оборвыша", можно было бы подумать, что такого писателя вовсе не было.
Но стоит только заглянуть в английскую "Книжную летопись", * чтобы убедиться в том, что такой писатель не только существовал, но издавал свои книги на протяжении четырех с лишним десятилетий.
С конца пятидесятых годов XIX и до начала XX века Джеймс Гринвуд выпустил около сорока книг. На русский язык, кроме "Маленького оборвыша", в свое время были переведены и некоторые другие его произведения.
Гринвуд писал на разнообразные темы. Особую группу составляют его повести и романы для юношества - о приключениях английских моряков в тропических странах, чаще всего в Африке.
Герои Гринвуда терпят кораблекрушения, скитаются по пустыням и джунглям, томятся в плену у дикарей, охотятся вместе с ними на хищных зверей и после многих приключе
* "Книжная летопись" - ежемесячный или ежегодный справочник, в котором перечислены все книги, изданные в стране за определенный период. "Книжная летопись" выходит почти во всех странах.
ний, в конце концов, благополучно возвращаются на родину. Природу тропических стран, быт и нравы местных жителей Гринвуд описывает так красочно и подробно, словно он сам бывал в этих странах.
Среди таких произведений Гринвуда следует выделить интересный роман - "Приключения Робина Дэвиджера, проведшего семнадцать лет и четыре месяца в плену у даяков на острове Борнео" (1869). Эта книга во многом напоминает "Приключения Робинзона Крузо" Даниэля Дефо.
Другую группу произведений Гринвуда составляют его повести и рассказы о животных. Из этих книг видно, что писатель отлично знал инстинкты и повадки диких зверей, умел точно и метко передавать свои наблюдения.
Здесь можно назвать любопытную книгу - "Приключения семи лесных четвероногих, рассказанные ими самими" (1865). Подобно тому как это делает Толстой в повести "Холстомер" или Чехов в рассказе "Каштанка", Гринвуд наделяет животных способностью мыслить и рассуждать. Разные звери - лев, тигр, медведь, волк, бегемот, обезьяна и слон - рассказывают служителю зоологического сада, который понимает их язык, о своей вольной жизни в лесах и о том, как они были пойманы и привезены в лондонский зоологический сад.
Такой литературный прием помогает автору подробно и занимательно рассказывать о жизни животных.
Третью и самую большую группу произведений Гринвуда составляют очерки и рассказы, повести и романы о жизни лондонского "дна". Писатель рассказывает о тяжелом, безотрадном существовании обитателей лондонских трущоб, о жизни бродяг, беспризорных детей, мелких ремесленников, портных, фабричных работниц, описывает приюты для бедных, больницы, тюрьмы, ночлежные дома, кабаки, воровские притоны и т. д.
К этой группе самых значительных, резко обличительных произведений Гринвуда принадлежит и "Маленький оборвыш".
Именно эти книги, в которых писатель обнажает самые отвратительные язвы капиталистического города, говорят о том, что Гринвуд хорошо знал жизнь простого народа и глубоко сочувствовал его страданиям и горестям.