Выбрать главу

Читать письма Дохэ было непросто, но со временем Сяохуань уже не могла представить без них своей жизни, особенно когда Чжан Те тоже уехал. Ятоу писала мало, Чжан Те вообще не писал, поэтому про детей Сяохуань могла узнать только от Дохэ.

Письма Дохэ становились все длиннее, чаще всего она рассказывала, что отыскала тех-то и тех-то земляков из деревни Сиронами, или докладывала, как продвигается дело с петициями. Дело никак не продвигалось. Поэтому люди, вернувшиеся из Китая, оказались в Японии самыми бедными и презираемыми. Дохэ рассказывала про своего земляка из Сиронами: после возвращения в Японию его сына в школе каждый день били и обзывали китаезой. В точности, как в Китае, когда дети дразнили его японским гадом. Сяохуань понимала, что Дохэ теперь женщина в возрасте, часто повторяется и забывает, о чем говорила в прошлых письмах. Дохэ просила Сяохуань пересказывать для нее каждый свой день, писать, с кем и как она поскандалила. Дохэ писала, что во всей Японии не сыщешь человека, который ругался бы так хорошо, как Сяохуань. Дохэ считала, что японцы носят тревогу и гнев в себе, никогда их как следует не выругивают, потому они и несчастны. А людям вроде Сяохуань, которые умеют всех насмешить своей бранью, не придет в голову ни других убивать чуть что, ни себя.

В письме Дохэ битый час мусолила одно и то же, но Сяохуань все равно расплылась в глуповатой улыбке: хорошо же она меня знает.

На самом деле Сяохуань теперь редко ругалась. Она поняла, что раньше затевала скандалы только ради домочадцев, а сейчас осталась одна и на все вокруг смотрела сквозь пальцы, ничего здесь не стоило ее ругани. Она даже разговаривать стала кое-как, лениво, потому что Черныш и ленивую речь не ленился слушать, а по-прежнему ловил каждое слово, уперев в нее затянутые катарактой глаза. С детьми все благополучно, по крайней мере, перспективы у них получше, чем у соседских. Потому Сяохуань и оставила перебранки: о чем мне с вами ругаться? Есть у вас трое таких славных детей, как у меня? Довольному человеку и скандалить незачем.

На третий год после смерти Чжан Цзяня Сяохуань смогла наконец распечатать его последнее письмо. Письмо это лежало в большом конверте из коричневой бумаги, его отправили вместе со старыми шанхайскими часами, серебряным замочком и ключами от квартиры. Замочек[127] был с Чжан Цзянем с самого детства, он носил его, привязав к ключам. А ключи тогда забыл отдать Сяохуань, сунул в карман, с ними и уехал. Часы были хоть и старые, но точные, остановились в ту самую секунду, когда перестало биться сердце Чжан Цзяня. Дохэ так ей и написала.

Чжан Цзянь свое письмо не закончил. Он писал, что аппетит в последнее время улучшился, Дохэ варит ему лапшу, клецки и кошачьи ушки, которые всегда готовила Сяохуань. Он писал, что поправит здоровье и найдет себе работу, для которой не нужен японский, например будет мыть окна в универмагах, как муж Ятоу. Заработает денег и перевезет Сяохуань в Японию, с Дохэ он уже договорился. Они должны жить втроем, иначе нельзя, пусть ругались и дрались всю жизнь, но уже срослись и костями, и плотью. Он сейчас в больнице, завтра сделают операцию, и можно будет выписываться.

Только тут Сяохуань поняла, что он не догадывался о том, что скоро умрет. Видно, Дохэ и дети скрывали от Чжан Цзяня правду до тех пор, пока его не уложили на операционный стол.

Письмо Чжан Цзяня осталось неоконченным. Он писал, писал, а потом откинулся на подушки и задремал, вспоминая, какой была Сяохуань. когда шла за него замуж. Так представляла себе Сяохуань. У него даже на письмо не хватило сил, ни в душе, ни в теле. Наверняка засунул листки под матрас, чтобы они не попались на глаза Дохэ. Ему по-прежнему приходилось юлить между двумя женщинами, как и много лет назад. Дети и Дохэ скрыли правду, Чжан Цзянь до последнего верил, что впереди его ждет еще много дней, много забот, например, две женщины, ни одну из которых нельзя обидеть. Он верил, что сойдет с операционного стола и станет прежним удальцом, потому и расстилал перед Сяохуань будущее на долгие годы вперед. Письмо Чжан Цзянь не закончил, но из каждой строчки было видно, что он чувствовал себя в долгу перед Сяохуань.

Она улыбнулась Чернышу:

— Мы все понимаем. Да, Черныш?

Соседи видели, что Чжу Сяохуань живет по-прежнему, каждый день выносит из дома чемодан со швейной машинкой, спускается с холма и идет к жилкомитету. Тот треугольный клочок земли у лестницы она взяла в аренду, поставила на нем швейный стол. Но чтобы машинку не украли. Сяохуань каждый день упрямо несла ее домой, а утром снова ставила на место. Черныш уже и состарился, и ослеп, но, потряхивая задом, всюду следовал за хозяйкой.

Иногда он срывался и скакал вниз по холму, к повороту, и даже зрение ему было ни к чему. Сяохуань знала: это почтальон приехал. Если от Эрхая приходило письмо, почтальон вручал конверт Чернышу и тот приносил его в зубах Сяохуань. Черныш часто возвращался ни с чем. Но никогда не отчаивался, каждый раз взволнованно сбегал вниз и упирал в почтальона серые поблекшие глаза, растягивая пасть в радостной собачьей улыбке.

Эрхая перевели в Синань[128], там он женился, родился ребенок. В свободное время младший писал матери письма, но сегодня от него ничего не было. Черныш все равно радостно улыбался почтальону, и когда тот уехал на своем велосипеде вверх по холму, пес все стоял на месте, размахивая хвостом.

Сяохуань только и могла, что утешить:

— Черныш, завтра будет письмо, ага?

Выходные данные

АРКАДИЯ
Литературно-художественное издание
Янь Гэлин
МАЛЕНЬКИЙ ЖУРАВЛЬ ИЗ МЕРТВОЙ ДЕРЕВНИ

Генеральный директор Мария Смирнова

Главный редактор Антонина Галль

Ведущий редактор Янина Забелина

Художественный редактор Александр Андрейчук

Издательство «Аркадия» Телефон редакции: (812) 401–62–29

Адрес для писем: 197022, Санкт-Петербург, а/я 21

Все книги издательства «Аркадия» на www.labirint.ru

Подписано в печать 06.07.2020.

Формат 84 × 108 1/32. Печ. л. 15,0. Печать офсетная.

Тираж 3000 экз. Дата изготовления 07.08.2020. Заказ № ВЗК-04110-20.

Отпечатано в АО «Первая Образцовая типография», филиал «Дом печати — ВЯТКА».

610033, г. Киров, ул. Московская, 122

Произведено в Российской Федерации. Срок годности не ограничен.

По всем вопросам, связанным с приобретением книг издательства, обращаться в ТФ «Лабиринт»: тел.: (495) 780–00–98 www.labirint.org

Заказ книг в интернет-магазине «Лабиринт»: www.labirint.ru

~ ~ ~

На первый взгляд, китайская семья Чжу ничем не отличается от других, но ее члены скрывают постыдную для «строителей Нового Китая» тайну: женщина, которую все считают туповатой родственницей Чжу, на самом деле — наложница-японка. Глава семейства купил это «брюхо с сиськами» у торговцев людьми лишь для того, чтобы оно рожало ему детей, ведь законная супруга стала бесплодной из-за нападения японских солдат. Поначалу разделенных кровавой враждой людей, вынужденных жить под одной крышей, объединяет лишь чувство безысходности, но затем на пепелище начинают появляться ростки взаимоуважения и любви.

В основу романа известной китайской писательницы Янь Гэлин легли реальные судьбы знакомых ей людей.

вернуться

127

Новорожденным в Китае дарят замочек долголетия, который нужно хранить всю жизнь.

вернуться

128

Синань — район в Китае, охватывающий территорию провинций Сычуань, Юньнань и Гуйчжоу.