Жены мабубе — искусные красильщицы тканей. Поэтому нередко рядом со станком мужа вы увидите в земле ямки с остатками краски. В них окрашивают ткани старинным традиционным способом.
Мабубе чрезвычайно суеверны. Передавая по наследству сыну старый станок с бамбуковым гребнем, отец вручает ему и различные амулеты, предназначенные для привлечения богатой клиентуры и отпугивания от станка злых духов, стремящихся испортить работу.
Искусством ткачества хорошо владеют и малинке, тем не менее и они часто приглашают мабубе для выполнения наиболее важных заказов.
Догоны сами издавна славились искусством ткачества, что подтверждает их сложная и причудливая мифология. Согласно одному мифу, предок догонов с помощью ткачества передал свои знания людям. Су у догонов значит и «ткань» и «речь», а сам ткацкий станок — «дом предка». Знаменитые погребальные покрывала у догонов из хлопка с узором из черных и белых квадратов, расположенных в шахматном порядке, славятся по всей стране, так же как и яркие шерстяные одеяла фульбе.
В западноафриканском прикладном искусстве даже узорам и цвету тканей придается особый смысл. Например, у бамбара черный цвет символизирует сезон дождей; розовый — обильно политую землю; красный — сухой сезон, огонь; белый — сбор урожая; желтый — обряд инициации (посвящения юношей в мужчины), до сих пор играющий в Тропической Африке важную роль. На большом рынке в Бамако вас поразит богатая палитра малийских тканей.
Разумеется, Республика не может жить лишь плодами труда ремесленников. С развитием инфраструктуры ей требуются квалифицированные рабочие современных специальностей: электромеханики, слесари-сборщики металлоконструкций, механики по ремонту сельскохозяйственных машин и тракторов и т. д. В Мали недавно вступил в строй современный гидроэнергетический комплекс Селинге на притоке реки Нигер Санкарани, с помощью СССР строится золотодобывающее предприятие в Калане. В рамках регионального сотрудничества реализуется план создания гидроэнергетического комплекса в Манантали на реке Бафинг, которая, сливаясь с Бакоем, образует реку Сенегал. По стране пройдут новые линии электропередач. Все эти объекты потребуют много умелых рабочих рук. Подготовкой рабочих кадров занимается построенный в Бамако с помощью Советского Союза Центр профессионально-технического образования (ЦПТО), в котором трудятся советские преподаватели и мастера производственного обучения.
ЦПТО регулярно проводит выставки технического творчества молодежи, где экспонируются изделия учащихся, изготовленные по современной технологии. Большой интерес публики всегда вызывают различные макеты, электрифицированные стенды, учебные тренажеры, слесарно-монтажный инструмент и другие экспонаты.
Центр профессионально-технического образования не единственный объект советско-малийского сотрудничества в Бамако. В высших учебных заведениях и лицеях столицы работает несколько десятков советских преподавателей, в госпитале имени Габриэля Туре и в других медицинских учреждениях трудится большая группа врачей из СССР. С помощью Советского Союза построен столичный стадион «Омниспорт». Более двадцати лет в Бамако успешно действуют курсы русского языка. Плодотворно развиваются связи между городами-побратимами Бамако и Ашхабадом. Малийская и туркменская столицы регулярно обмениваются делегациями. Почти ежегодно Бамако является местом торжественного открытия Дней СССР в Мали, которые всегда проходят с большим успехом.
В восточной части города расположена промышленная зона. Здесь находится большинство предприятий и мастерских: текстильный комбинат ИТЕМА, заводы сельскохозяйственного инвентаря и по сборке велосипедов и мопедов, спичечная, сигаретная и фармацевтическая фабрики, бойня, кожевенно-обувной и молочный заводы. Бамако — крупный транспортный узел, связанный автомобильными дорогами с разными частями страны и железной дорогой с портом Дакар и речным портом на Нигере — Куликоро. Аэропорт Бамако — Сену на правом берегу Нигера связывает малийскую столицу со многими странами Африки и Европы.
ЕДЕМ В БРУССУ!
Адама Дао, киномеханик с курсов русского языка в Бамако, громко расхохотался при виде раскладушки, которую я прихватил с собой в дорогу.
— Виктор, что это такое?
— Походная кровать.
— А зачем она вам?
— Затем, что я люблю спать на кровати.
Адама со смехом заталкивал раскладушку в фургон-кинопередвижку.
Мои дочери внимательно наблюдали за сборами.
— Для чего это им все? — поинтересовалась Маша.
— Папа едет в бруссу! — авторитетно ответила Оля, находя, видимо, ответ исчерпывающим. А тон, которым она произнесла эти слова, не позволил Маше задать второй вопрос: а что же такое эта самая брусса?
Французско-русский словарь К. А. Ганшиной дает следующий перевод слова brousse: 1) «пространство, поросшее густым кустарником; лесистое пространство; чаща; джунгли»; 2) перенос, «дебри».
В Мали этим словом именуют и саванну, и сельскую местность. Поехать в бруссу — значит поехать в деревню.
Зачинщиком поездки был кинорежиссер Исса Траоре, участник Ташкентского кинофестиваля 1982 г. Он горячо и страстно рассказал о том, что в деревне Тубала, расположенной километрах в двухстах от Бамако, состоится церемония инициации. Сейчас в Мали этот обряд — явление довольно редкое, так как всепроникающий ислам неудержимо завоевывает последние островки анимизма[7]. А то, что инициация происходит один раз в семь лет, окончательно повлияло на мое решение поехать в бруссу. Кто знает, попаду ли я еще когда-нибудь на подобную церемонию? Курсы русского языка предложили отправить на этот деревенский праздник кинопередвижку, вот я и поехал с ней в Тубалу.
Собираясь в путешествие, я становлюсь очень суеверным и считаю, что, если в начале пути происходят какие-то недоразумения, жди одних неприятностей. Когда мы заправляли бак бензином при выезде из Бамако, я заметил, что мальчишки-попрошайки (их обычно очень много возле бензоколонок), вдруг прекратив, свои заунывные песни-просилки, стали что-то внимательно разглядывать под нашим фургоном. Я выскочил из кабины. Из бензобака на землю лилось горючее. Я кинулся к Мамаду Фомбе, нашему шоферу. Фомба приставил к месту утечки палец.
— Патрон, давайте скорей канистру.
Я подал ему канистру, но течь уже прекратилась.
— Фомба, что случилось?
— Дыра, патрон.
— Так почему же больше не течет?
— Сам не знаю.
— Может, все-таки это не дыра?
— Дыра, патрон, дыра! — почему-то радостно закивал Фомба.
— Что делать? Видно, надо возвращаться.
— Нет. Поедем дальше.
— А если бак снова даст течь? Ведь в бруссу же едем.
— Нет, патрон, не беспокойтесь, не потечет. Садитесь, едем.
Ох уж этот неиссякаемый малийский оптимизм! Мы отправились в путь.
ПОСЛЕДНИЕ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
По великолепной трассе Бамако — Сегу мы довольно быстро добрались до Фаны — городка, расположенного километрах в ста двадцати пяти от Бамако. Казалось бы, все шло благополучно. Бензин больше из бензобака не вытекал. Но вышедший нам навстречу Исса Траоре был мрачнее тучи. Кроме нас он ожидал свой баше — так называют здесь легковые машины-фургончики. В&-cher — по-французски значит «накрывать брезентом». Тут их также называют дуру-дуру (или дуру-дуруни), что на языке, бамбара значит «по двадцать пять». В Мали баше выполняет главным образом роль маршрутного такси. В те уже забытые времена, когда бензин был дешевым, билет на дуру-дуру стоил 25 малайских франков. Теперь этих цен нет и в помине, а словом «дуру-дуру» стали называть такие такси. Эти машины добросовестно трудятся на дорогах страны, а также совершают дальние рейсы в соседние государства.
7
Анимизм — вера в душу и духов. В Мали часто встречается фетишизм, приписывающий сверхъестественные свойства различным материальным предметам — фетишам.