И вот теперь он, Рик – милорд Босвел. И не зависел больше ни от отца, ни от брата, ни от мнения еще кого-нибудь. Заветная свобода, о которой он так мечтал, и которая вдруг показалась ему горше рыбной желчи.
Ему исполнилось двадцать шесть лет, и давно пора было позаботиться о женитьбе, чтобы продолжить род Босвелов и самому обрести душевное и телесное спокойствие, но сначала этому мешала война, а теперь… Была еще одна причина, почему Рик пока слышать не мог о женитьбе на какой-нибудь знатной девушке, хотя их сразу же появилось слишком много в его окружении, а он – Кривобокий Рик, с которым не всякая соглашалась танцевать, превратился вдруг в завидного жениха, несмотря на все физические недостатки.
Стелла-Гертруда…
В этом имени слышались и твердость, и нежность, и звонкость. И сама она была такая же – и нежная, и твердая, настоящая принцесса. Да она и была принцессой – дочерью короля Эдварда, младшей в семье и самой любимой. Были женщины красивее, но не было такой сердечной, умной, тонко чувствующей. И такой недосягаемой.
Столько пустоты и одиночества в душе – не очень легкая ноша. Но теперь Рик не чувствовал себя одиноким, теперь он был не один. Кузина Дьюлла не случайно появилась в его жизни. И забота о ней – это то, что наполнит жизнь смыслом и светом.
6. Как разговорить молчунью
Не проходило и дня, чтобы Дьюлла не получала подарка от новоявленного кузена. Подарки были прелесть, что такое, но в то же время смущали девушку. Ей казалось, что Кривобокий Рик делает подарки не из добрых побуждений, а потому что хочет что-то разузнать. Всякий раз его посланцы внимательно следили за ней и тактично, но настойчиво пытались выяснить – понравилось или нет.
Осторожность нашептывала Дьюлле не выказывать чувств, но как можно было не радоваться, получая такие красивые вещички? Или как можно было не огорчиться, получив в подарок… книгу? В тот вечер Дьюлла проплакала в подушку, и дня два не смела прикоснуться к дорогому подарку. Лишь на третий день она осторожно раскрыла книгу – и была поражена яркими картинками. На них кот – вылитый Мартин! – с хитрым выражением на мордочке ловил мышей, крал сметану, удирал от собак и красовался в самых настоящих сапогах, кланяясь принцессе.
Ах, как хотелось знать, о чем идет речь! Но те страницы, где не было картинок, покрывали таинственные знаки, похожие на ползущих ровной дорожкой муравьев. Они были разные, но некоторые походили друг на друга. Дьюлла знала, что эти таинственные жучки обладали, поистине, колдовской силой – они умели рассказывать интересные истории. И те, кто постиг их тайну, умели читать. Леди Кандида иногда читала в толстой книге, доставая ее по субботним вечерам. Иногда истории были скучны до зевоты, а иногда – такие интересные, что Дьюла кусала костяшки пальцев, чтобы не завопить от любопытства и восторга.
Но никто не научил ее этому волшебному знанию, и для нее шеренги жучков так и оставались непонятными каракулями. Это приводило в отчаяние, но, разумеется, она никому не могла признаться в этом. Тем более это было бы позорно сейчас, когда Кривобокий Рик прилюдно назвал ее кузиной.
Порой ей очень хотелось поблагодарить его за подарки, но она не представляла, как сделает это со своим неуклюжим говором, над которым так потешался покойный граф Босвел. Потешался и впадал в ярость.
Вдруг и этот милорд разъярится, когда услышит, что она говорит, как последняя кухарка? Конечно, пока ей не в чем было упрекнуть Кривобокого Рика – он был к ней добр, предупредителен, и никогда не давал ей почувствовать себя дурочкой. Когда они встречались, он брал на себя ведущую роль в беседе, и умудрялся так построить фразы, что Дьюлле не приходилось мучительно соображать, что сделать – кивнуть или помотать головой, говоря «да» или «нет». Он словно не замечал ее молчания, за что она была страшно признательна, но не представляла, сумеет ли объяснить ему это.