Выбрать главу

Глядя на веселую, резвую Лейси, удобно сидевшую в высоком стульчике, одетую в ползунки веселенькой расцветки, не сковывавшие ее движений, Райан подумал, что Мэделин и в воспитании собственного ребенка придерживается научных разработок и рекомендаций по уходу за малышами. Наверняка все вещи Лейси были созданы компанией Мэделин.

Райан переводил взгляд с одной на другую, и вдруг его осенило. Вот что сверлило его мозг все утро! У этой преуспевающей предпринимательницы, чья компания производит все, что необходимо ребенку, — от бумажных подгузников до детских съемных сидений для автомобиля, — есть собственная маленькая дочь, о существовании которой никто не знает! Можно сколько угодно твердить, будто она хочет уберечь свое дитя от пристального внимания беспардонной прессы и прочих любопытствующих, но скорее всего, это только отговорка, главная же причина — в непомерном честолюбии Мэделин. Все преуспевающие люди чрезвычайно честолюбивы, но скрывают это, так говорил ему отец. Оказывается, и мисс Дилейни не исключение.

Райан пришел в неописуемую ярость от только что сделанного открытия. Пожалуй, ему лучше уйти. Уже направляясь к двери, он сказал:

— Я должен осмотреть окрестности — не забрался ли кто посторонний.

От его слов Мэделин вздрогнула и испуганно взглянула на него. Он так долго молчал, что она совершенно забыла о нем. Он смотрел на нее холодно и отчужденно.

— Вы не могли бы купить нам килограммов пять мороженого? — сказала она, прекрасно понимая, что он не сможет выполнить ее просьбу. Просто она хотела разрядить обстановку, надеясь, что ему не изменит чувство юмора.

Он зло посмотрел на нее:

— Вы привыкли жить, ни в чем себе не отказывая, но здесь этот номер не пройдет!

Не ожидая, что он воспримет ее шутку всерьез, Мэделин процедила сквозь зубы:

— Успокойтесь, я пошутила!

— Ясно… — пробурчал он и бросился к двери.

Но что-то не давало ему покоя, и он обернулся.

— Знаете, мой отец гордился бы вами. Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы догадаться, что ребенок вам нужен только для того, чтобы черпать новые идеи для вашего концерна.

Он с силой захлопнул за собой дверь. Ошеломленная вопиющей несправедливостью и жестокостью его слов, Мэделин молча опустилась на стул. Одна Лейси безмятежно хлопала ладошками по перекладине своего стульчика.

Пока Мэделин кормила дочку, он сверлил ее взглядом, словно что-то подсчитывал в уме. Так вот, оказывается, какое он составил мнение!

Только ненормальному может прийти такое в голову!

И, вытаскивая Лейси из высокого стульчика, Мэделин решила, что мистер Келли явно поторопился с выводами. Она поняла это еще вчера вечером. Его рассуждения не выдерживали никакой критики. Раз отказалась от охраны, значит, «чокнутая». Раз ее компания процветает, значит, она такая же бездушная, как его родители. Ее собственный ребенок того же возраста, что и малыши, на которых рассчитаны товары ее концерна? И он тут же делает вывод, что Лейси для нее что-то вроде подопытной морской свинки!

Если бы Райан немного подумал, он бы понял, что она создала свои компании задолго до рождения Лейси.

Да он просто идиот, хотя и шериф!

Когда два часа спустя Райан вернулся, Лейси уже спала, но Мэделин так и не смогла успокоиться. Она не привыкла, чтобы с ней обращались подобным образом. Разумеется, она не собирается унижаться перед ним, доказывая, что его обвинения совершенно беспочвенны, но один вопрос ему все же задаст — как человеку опытному и наделенному властью, в чьих руках теперь не только ее жизнь, но и жизнь ее ребенка.

— У меня к вам один-единственный вопрос, — сказала она с саркастическими нотками в голосе, когда он вошел в большую комнату. — Оставляя дом на два часа, вы действительно считаете, что таким образом обеспечиваете безопасность мне и моему ребенку?

Направляясь на кухню, он ответил ей скороговоркой:

— Да, очень важно систематически прочесывать местность. Теперь я точно знаю, что в радиусе пяти миль никого нет. Мне необходимо было убедиться, что за нами вчера никто не увязался.

Она вскочила с дивана.

— Ах, как это важно! Необходимо убедиться, что за нами никто не увязался! — передразнила она его. — И так ясно, что за нами никто не следил!

— Откуда вам это известно?

— Послушайте! — крикнула она, выходя из терпения, и вцепилась ему в руку, видя, что он собирается уходить. — Вы прекрасно знаете, что мы здесь в полной безопасности. Вместо того чтобы изображать из себя Шерлока Холмса, лучше помогли бы мне вымыть посуду и убраться в гостиной!