Ну, хватит, мне это надоело. Три знаменитейших царя отправляются на поклон к твоему Сыну. Как ты себе это объясняешь? Думаешь, они ради тебя старались?
ИОСИФ
Не знаю, зачем вы пришли. Однако, достойнее признаться в незнании предмета, чем настаивать на пошлом его объяснении.
БАЛЬТАЗАР
Мятежный пес, ты отказываешься верить?
МЕЛЬХИОР
Не кричи на него. Он человек, он верит или он не верит. Говорю тебе, он уверует.
Эдельпек.
ЭДЕЛЬПЕК (отодвигает Бальтазара в сторону)
Извините, господа, время не терпит. Я пришел из-за Звезды, господин Иосиф. И насчет квартирной платы.
ИОСИФ
Да, вы пастух и хотите нас прогнать.
ЭДЕЛЬПЕК
Да, речь идет о выражении моей наипреданнейшей чувствительности. Не возьму я с вас никаких денег. Живите даром.
ИОСИФ (падает ниц)
Я верую! Верую!
МЕЛЬХИОР (Бальтазару)
Я же тебе говорил: он не верит или верит.
БАЛЬТАЗАР
Хотел бы я знать, когда начнется вручение даров? Как смеет этот наглец отпихивать в сторону Бальтазара Аравийского?
(Входят Шнауф и Хю, становятся на колени.)
Удивительно! Ах да, мы ведь присутствуем при чуде. А раз чудо, то и удивляться нечему.
(Шнауф и Хю ложатся.)
Итак, прими, значит, от нас…
КАСПАР
Дорогое небесное Дитя! Из моего царства, откуда я прибыл, я принес тебе колбасу и кружку пива.
МАРИЯ
Колбаса, фу.
КАСПАР
Я нес ее сюда от самого Пильница, не надкусил даже, вот уж настоящее чудо. Такая деликатесная и полезная, чесночная, вы только взгляните. (Откусывает, запивает пивом.)
МАРИЯ
Он не любит пива.
КАСПАР
Не любит пиво.
КАСПАР
Не любит Пиво! Почему?
МАРИЯ
Пиво пахнет пивом.
КАСПАР
Зато какое оно вкусное, вы только взгляните, сударыня. (Съедает колбасу и выпивает пиво.) Превосходно. Ей-богу, это был как раз самый подходящий подарочек.
БАЛЬТАЗАР
Интересно, подойдет ли сегодня моя очередь?
МЕЛЬХИОР
Твоя очередь, царь Бальтазар.
БАЛЬТАЗАР
Тогда, значит, прими… Передо мной никто не занимал? Могу пропустить, если кому приспичило. Так, очень хорошо. Прими, значит, Князь и Властелин, благовония Аравии.
МАРИЯ
О, духи.
БАЛЬТАЗАР
Да, если учесть запахи хлева, я, кажется, выбрал удачно.
МЕЛЬХИОР
Я тоже принес одну безделицу — сокровище Александра.
ИОСИФ
Ну, что вы, к чему это.
МЕЛЬХИОР
Скромный знак нашей готовности к услугам.
ИОСИФ
Да, но к чему столько золота и драгоценных камней. В самом деле, достаточно и половины.
МЕЛЬХИОР
Все богатства мира — безделушки перед ликом вечности.
ИОСИФ
Надо же было собрать вместе такую огромную кучу.
МЕЛЬХИОР
Это, как я уже упоминал, сокровище персидского царя Александра.
ИОСИФ
Ну, тогда ничего не поделаешь. Кто был этот Александр?
МЕЛЬХИОР
Самый великий завоеватель — до этого Ребенка. Сын царя Филиппа.
ИОСИФ
У него, по крайней мере, был отец.
МЕЛЬХИОР
Да, и кроме того, он был сыном греческого бога Зевса, которого ливийцы называли «Юпитер — Баранья Башка».
ИОСИФ
Оставим эту тему, мне она неприятна.
МАРИЯ
Может, вы перестанете болтать. Мужчины все такие шумные, и цари ничем не лучше. Разве вы не видите, что Иисус уже насытился, и, если вы, наконец, посидите тихо, я спою ему колыбельную.
МЕЛЬХИОР
Мы и все мироздание будем благоговейно внимать тебе.
МАРИЯ (поет)
(Раздается кукование кукушки.)
Опять мешают.
БАЛЬТАЗАР
Что это за крик?
ИОСИФ
Кукушка, так рано поутру?
МЕЛЬХИОР
Да, сегодня двадцать пятое, ночи становятся короче.
МАРИЯ
(Кукушка.)
Я так не могу.
МЕЛЬХИОР
Птица, побойся Бога, я тебе приказываю: можешь петь тем голосом, который дан тебе от рождения, но знай же свое место.
МАРИЯ
КУКУШКА
Ку-ку! Ку-ку!
МАРИЯ