Карен смотрела на сошедшиеся на переносице брови Майкла, явственно проступивший шрам, и ей казалось, она видит, как ворочаются мысли мужа, желающего понять все, что она ему сообщила.
— Ты просто авантюристка, — наконец сказал он и захохотал.
— Да, я не могу обирать малышку Джинн. Это было бы некрасиво. И мы должны преподнести ей достойный подарок. — Карен сморщила носик. — Ну, пойдем, нам стоит поспешить. Да, кстати, на днях мы улетаем в Сидней.
— По-моему, ты произнесла это название с каким-то странным подтекстом. — Майкл подозрительно посмотрел на Карен.
— Еще бы, дорогой. Поскольку малышке Джинн сейчас не до нашего проекта, кто-то должен заняться подготовкой Австралии к нашему появлению там? А если ты помнишь, я тебе говорила, мой отец давно живет в стране кенгуру и коала. Я с ним связалась. Мы заключили контракт, и ты можешь ни о чем не волноваться. Твоя Леди Либерти произведет фурор и там. Мой драгоценный папочка — журналист.
У Майкла не было слов. Он только покачал головой, а потом наклонился и поцеловал жену в щеку.
Генри и Джинни лежали в постели, хотя солнце уже светило с той высшей точки, на которой оно могло оказаться в это время года. Они смотрели друг на друга с восхищением. Их лица сияли.
— Ну, миссис Мизерби, как проведем сегодня день?
— Ох, Майкл, не торопи события. Мы еще не женаты и поэтому...
— Поэтому пока возьмем переходную фамилию — Эверби? Ты это хочешь сказать?
Джинни засмеялась и уткнулась лицом в его плечо.
— Не смущайся, милая, я был очень рад, когда об этом узнал. Может быть, именно это название и заставило меня задуматься... — Он многозначительно поднял бровь.
— Задуматься о чем? — тихо спросила она, не поднимая головы.
— О том, как я на самом деле отношусь к тебе...
Джинни подняла лукавое личико и посмотрела на него одним прищуренным глазом.
Телефонный звонок прервал милую игру влюбленной парочки.
Генри по праву хозяина снял трубку.
— Мизерби, — произнес он голосом, полным достоинства. — А, Карен! Привет. Да, да, уже проснулись. Замечательно, превосходно... Да, ты теперь моя родственница. Кем ты теперь мне приходишься? Тещей? Я рад... Да, сейчас даю ее. Мамочка просит тебя к телефону, — ехидным голосом сказал Генри, протягивая трубку Джинни.
Та расхохоталась.
— Привет, ма!
Потом улыбка на ее лице сменилась изумлением и восторгом.
— Карен, не валяй дурака! Я знаю, сколько это стоит. И что из того, что он мне понравится? И Майкл согласен? Что ты, не могу я называть его отцом, смешно... Может, когда-то потом... Да, я все поняла и просто не представляю, как тебя благодарить.
Она положила трубку и откинулась на подушки.
— Неужели Карен еще чем-то смогла удивить тебя, малышка Джинн, — проворковал Генри.
Джинни закивала коротко стриженной головкой.
— Да еще как... — Она прекрасно помнила замечательный пистолет в аукционном доме Кристи. Карен с Майклом собираются подарить его ей на свадьбу! Она все объяснила Генри и добавила: — Генри, но это же целое состояние! — Глаза Джинни горели восхищением.
— Ничего, Карен с Майклом не разорятся. А пистолет... Пусть он станет первым экспонатом в нашей совместной коллекции, дорогая. Нам обоим здорово повезло — мы подходим друг другу во всем.
Генри снова склонился над ней в любовной игре. Игре? Кто сказал, что любовь — игра?