Выбрать главу

— Конечно, нет! — слишком уж рьяно и порывисто ответил дракон. — Как ты могла такое подумать?!

— Вот и славно, — констатировала я. — А теперь, пожалуй, пойду. Не смею больше отвлекать, у тебя наверняка много важных дел.

— Я собрался вывести детей в парк, присоединишься?

Вопрос Карла был неожиданным и приятным. Разумеется, я тотчас согласилась. Только забежала в свою спальню и привела себя в порядок: высушенные драконьим дыханием волосы наэлектризовались и торчали во все стороны, как антенны. Да и выровнять дыхание было к месту.

Авила с радостью уступила мне место няни на несколько часов. А я была бесконечно рада пообщаться с детьми, пусть и под строгим присмотром повелителя драконов. Надо сказать, что в присутствии подданных Карл не терял лица и не позволял себе дурачиться. И все же когда мы с детьми затеяли игру «Море волнуется раз…», не удержался и присоединился к нашей веселой компании. Потом было перетягивание каната (который Микаэль самостоятельно вырастил из садовой лианы) и прятки.

— Ты умеешь занять детей, — заметил донельзя довольный Карл. — Сколько еще подвижных игр хранится в твоей голове, Дарина?

— Очень много, — рассмеялась я, чувствуя поразительное упоение от того, что могу применить эти знания на практике.

Сколько раз я представляла себе, что играю в эти игры с собственным ребенком там, в своем мире. Как буду объяснять малышу правила и порядок. Чего я не представляла никогда, так это того, что играть придется с маленькими дракончиками. Впрочем, они мало чем отличались от детей в приюте святого Макия, разве что превосходили их по силе. Потому и мне, и Карлу постоянно приходилось следить за тем, чтобы разыгравшиеся дети не разнесли парк по кусочкам. Особенно когда принимали свои истинные формы и размеры.

Где-то печально вздыхал садовник, спрятавшись за одним из фонтанов. Полагаю, он пришел в ужас, подсчитывая нанесенный кустам и цветам ущерб. Однако Карл все восстановил, еще и Микаэля привлек, давая ему потренировать его необычный дар.

— Можно задать вопрос? — обратилась я к Карлу, когда мы остались наедине. Набегавшиеся вдосталь, дети расселись на полянке неподалеку, и Максимка учил остальных игре в «Ладушки».

— Попробуй, — разрешил дракон. Важно кивнул, но не удержался от лукавой улыбки. — Не обещаю, что непременно отвечу.

Я все же решила попытать счастья.

— В замке живет довольно много драконов, и все они выполняют какое-то дело. Вот только… Мне кажется, что для тебя это лишнее. Ты все можешь делать сам, не прибегая к помощи других. Почему они здесь — дань традициям, или повелителю не положено самому делать грязную работу?

— Ты слишком прозорливая для человека, — заявили мне. Не с целью обидеть, скорее, Карл лишь озвучил сокровенные мысли. — Хорошо, я отвечу. Все драконы, прислуживающие в замке, когда-то выходили за стену. После этого сородичи отказались от них, и я разрешил им остаться в замке. Но они не хотят быть обузой и чувствовать себя лишними, вот и выполняют простые задания. Хотят быть полезными и нужными. Я действительно мог бы выполнять все сам, но не делаю это, щадя их гордость. Осуждаешь меня за это?

— Нисколько, — призналась я. — Наоборот, восхищаюсь твоим поступком.

Похвала и дракону приятна, это было заметно. Карл сделал шаг мне навстречу и протянул руку, как будто собираясь обнять. Но быстро спохватился и отпрянул, при этом успев втянуть носом воздух возле моего уха. Меня это больше не пугало и тем более не злило. Сейчас я знала: мой запах не раздражает дракона, напротив, приманивает его как драгоценное зелье.

После прогулки и обеда Карл разрешил мне присутствовать на занятиях. Пока не нашелся новый учитель древнего драконьего языка, повелитель сам взялся обучать этому детей. И меня заодно. Неслыханная честь, оказанная человеку. К тому же у меня обнаружились отличные способности к драконьему языку. Даже Аркадия взяла обратно свои слова — те, которыми утверждала, будто люди глупы и не способны произносить сложные слова.

— Это удивительно, но факт, — подтвердил Карл. — Дарина осваивает наш язык лучше, чем некоторые родовитые драконы.

— Все потому, что заклинания светлых магов подозрительно похожи… Похожи на слова, заимствованные из вашего языка, — заметила я. — Многое из того, что мы прошли сегодня, я уже слышала и проговаривала. Только в несколько искаженном виде.

— Хм… — многозначительно выдал Карл. — Почему-то я не удивлен. Если разобраться, у людей и драконов гораздо больше общего, чем можно представить. Но не все мои подданные готовы признать этот неоспоримый факт.