Выбрать главу

А в Большом зале было весело: Дамблдор утверждал, что Кубок уже заключил контракт и ничего сделать нельзя. Министр Магии отказывался выпускать Пожирателей для участия в Турнире, а Амелия Боунс понимала, что раз Тома Риддла, называвшегося Волдемортом, выбрал Кубок, то кошмар Магической части Великобритании жив, потому что мертвецов артефакт чемпионами не выбирал, и именно это было самым страшным известием. Хотелось просто убежать.

— Вы несете чушь, Альбус, — категорично сообщил Великому Светлому спешно вызванный представитель Гильдии артефакторов. — Кубок вполне может расторгнуть контракты. Но сначала мы выясним имя мошенника, подбросившего пергаменты в артефакт.

— Но… а как же Турнир? — удивился Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор, участие Гарри Поттера допускавший. Директору действительно нужно было провести Героя через очередную смертельную опасность — для уверенности в себе.

— Мне кажется, вы не понимаете всей серьезности ситуации, — представитель Международной Конфедерации Магов с интересом смотрел на человека, бывшего почетным председателем, но сейчас демонстрировавшего признаки слабоумия. — Турнир — международное событие, а Британия его сорвала. Вы понимаете, что это значит для страны и для вас лично?

— Ну, дети пошутили… — произнес Великий Светлый, решив этим свою судьбу: Министр Магии не любил, когда на него смотрели с такой жалостью.

На следующий день прибыли эксперты Гильдии артефакторов, люди с мировыми именами, сразу же принявшиеся работать с Кубком. Совсем отменять Турнир было неправильно, по мнению организационного комитета, но вот аннулировать неправомочные контракты и найти мошенника… Поэтому в первую очередь были объявлены недействительными все решения Кубка, переведенного в первоначальное положение. Судя по крайне удивленным британцам, о возможности управлять артефактом они осведомлены не были. После расторжения всех контрактов началась более кропотливая работа. Она могла бы продолжаться долго, если бы артефакторам не было так лень.

— Исключаем школьников, — предложил один из специалистов, — тогда в сухом остатке получим именно мошенника.

— А если не получим? — поинтересовался его коллега.

— Тогда придется проверять каждого.

Предложение, конечно же, приняли, к счастью Альбуса Поттера. Отфильтровав всех со статусом «школьник», в результате получили ровно одного взрослого. Того взрослого, который и кинул пергаменты с именами взрослых преступников, чтобы сорвать международное мероприятие.

Во время ужина в Большой зал вошли сотрудники международного суда, проследовав затем к преподавательскому столу. Гарри очень боялся раскрытия сына, поэтому облегченно вздохнул: Альбус был прав — международники пошли по простому пути, и теперь весь Хогвартс узнает, кто хотел его подставить. Гарри совсем не жалел этого человека…

— Минерва МакГонагалл, вы арестованы, — спокойно сообщил один из международников, фиксируя женщину.

— Эта женщина мошенническим путем решила сорвать международный Турнир, — громко объявил его коллега, и поднявшийся шум моментально исчез. От заместителя директора этого точно не ожидали.

А потом они сидели в гостиной, все четверо, обнимая друг друга, как… Как семья?

***

Альбус, конечно же, знал, как выглядела тетя Луна, в честь которой Лили получила второе имя, но, посмотрев в глаза этой девочки, он просто не смог пройти мимо. Потерянный ребенок, как… как Роза? Белокурая девочка тихо плакала где-то внутри себя, отчего юноша просто сделал шаг. Потом еще один шаг — и обнял Луну Лавгуд, вздрогнувшую от его прикосновения. Девочка подняла голову, вглядываясь в когда-то ненавистного соседского мальчишку, любившего издеваться над ней.

— Ты изменился, Рон Уизли, — проговорила Луна. — Стал добрым…

— Я изменился, Луна Лавгуд, — в тон ей ответил Альбус, ощущая какое-то тепло внутри себя, какую-то потребность… заботиться? — Пойдем, — позвал он девочку, почему-то совсем не желая расцеплять объятия. Приникшая к нему на мгновение беловолосая Луна согласно кивнула, прикрыв глаза. Они стояли прямо посреди Большого зала, но Альбусу казалось, что вокруг нет никого, только он и эта девочка, обнимать которую хотелось вечно.

— Альбус притянулся, — немного грустно улыбнулась Роза, обратив внимание мамы на сцену посреди зала.

— Что это значит? — недоуменно поинтересовалась Гермиона, видевшая, что застывшую пару будто бы опасаются задеть.

— Близкие души, одно целое, — объяснила ей дочь, как могла. — Как вы… с дядей Гарри. Только вы сопротивлялись этому, а Альби не хочет.

— Мы не будем сопротивляться… — пообещала кудрявая девушка, очень много понявшая за эти дни. — Я тебе обещаю!