Кто же был хранителем этой огромной поэмы? Чья память запечатлела ее? Сам киргизский народ запечатлел «Манаса» в своей памяти. У киргизов не было письменности, и только благодаря памятливым манасчи поэма дошла до наших дней. До Великой Октябрьской социалистической революции и установления в Киргизии советской власти поэтическое наследие «Манаса» и других замечательных героико-эпических изустных поэм, издавна бытовавших в народе, почти не собиралось, не записывалось. Никто об этом не заботился. Поэму киргизского народа спасла от забвения советская власть. В 1922 году по поручению правительства Киргизии началась запись «Манаса» со слов сказителей. Наиболее памятливым, одаренным манасчи явился ныне здравствующий Саякбай Каралаев, народный артист Киргизской ССР. Партизан в годы гражданской войны, охотник с беркутом, бывалый человек, он много видел на своем веку, много пережил, и его яркая жизнь бесспорно нашла отражение в принадлежащем ему варианте «Манаса», самом значительном из всех существующих. Помимо варианта Саякбая Каралаева, ученые — историки, лингвисты, литературоведы, этнографы — располагают десятками других вариантов, из которых наиболее известен вариант Сагымбая Орозбакова. Появились оперы, пьесы, поэмы, написанные по мотивам «Манаса».
Особенности эпической поэмы определили задачу автора повести «Ма-нас Великодушный». В повести сделана попытка создать единство сюжета, выбрать из многих сотен тысяч строк главное — по крайней мере то, что автору казалось главным, — придать отдельным эпизодам форму цельного повествования.
Такая задача заставляла автора не раз отходить от первоисточника и в освещении эпохи, и в трактовке образов, и в психологической характеристике своих героев, и в развитии сюжета. Здесь автор использовал опыт сказителей, которые нередко вводили в поэму свои эпизоды, мотивы, образы и краски.
Опираясь на дословные и стихотворные переводы эпоса «Манас», переводы, исполненные им самим, поэтами Л. Пеньковским и М. Тарловским, автор повести использовал также прозаический пересказ сюжета эпоса, составленный в научных целях по варианту Сагымбая Орозбакова манасоведом 3. Бектеновым, некоторые мотивы так называемых малых киргизских эпических поэм и произведений китайской поэзии той эпохи, о которой идет речь в повести.
Киргизский народ никогда не знал свободы, он мог лишь мечтать о ней в песнях и сказаниях. Только Великая Октябрьская социалистическая революция, только великий русский народ осуществили заветную мечту киргизов. Русский народ помог киргизам создать свое национальное социалистическое государство. Вместе с благосостоянием народа выросла его культура. В Советской Киргизии созданы школы, высшие учебные заведения, университет, академия наук, театры, музеи, появились талантливые ученые, инженеры, художники, поэты, артисты, и среди них почетное место занимают сказители древней, всем народом любимой героической поэмы «Манас» — национальной гордости киргизов.
⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Первая часть
⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Вещие сны
⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
В стародавние времена, когда среди зверей попадались такие, которые понимали людскую речь, а среди коней попадались такие, у которых по бокам росли крылья, появились однажды на Алтае новые люди. Пыль дальних странствий лежала в отворотах их белых шапок. То были киргизы, изгнанные из своей древней страны — Туркестана.
Множество разноязыких племен кочевало тогда на отрогах Алтая. Были тут и тыргауты, и казахи, и маиджу, и нойгуты. Предводитель киргизов пришел с подарками к старейшинам племен. Удивились старейшины дорогим подаркам, но еще более удивились они юным годам предводителя. А тот, поклонившись им, как велит обычай, сказал такие слова: