— Я вже вам казала про те, що ви щоразу кидаєте жінок, як тільки вони у вас закохуються, — нагадала вона. — Навіщо ви це робите?
Хаул простягнув свою тремтячу руку до запони над ліжком.
— Якраз за це я і люблю павучків, — заявив він. — Раз не вийшло — старайся далі, пробуй ще, ще і ще… От я і пробую, — сказав Хаул з превеликим сумом. — Сам винен, тому що кілька років тому я уклав одну угоду — і відтоді, я знаю, більше ніколи не буду спроможний на справжнє кохання.
Отут уже у Софі не залишилося жодних сумнівів у тому, що з очей у Хаула потекли таки дійсно сльози. Їй стало шкода чарівника.
— Добре вже, не плачте…
За дверима почулися тихенькі кроки. Софі обернулася — і побачила, що людина-пес, несамовито зігнувшись, намагається пролізти у двері. Вона швидко схопила його за руду шерсть, подумавши, що він напевно прийшов покусати Хаула. Проте пес лише притулився до її ніг, і через це Софі довелося опертися на облізлу стіну.
— Що це? — запитав Хаул.
— Мій новий собака, — сказала Софі, вчепившись у хвилясту собачу шерсть.
З місця, де стояла Софі, їй було добре видно вікно. Воно мусило би виходити у двір, одначе замість куп усілякого мотлоху за ним виднівся ошатний зелений садок з металевою гойдалкою посередині.
Призахідне сонце спалахувало в краплях дощу на гойдалці червоними і синіми відблисками. Софі побачила, як по мокрій траві біжить Марі, племінниця Хаула. Сестра Хаула, Меган, бігла за дочкою. Мабуть, вона кричала, що Марі не можна сідати на мокру гойдалку, але сюди не долинало ні звуку.
— Це і є те місце, яке називається Уельс? — запитала Софі.
Хаул розсміявся і ляснув долонею по ковдрі. Пилюка піднялася високо, як дим від вогнища.
— А цур йому, цьому вашому псові! — прохрипів він. — Я побився об заклад сам із собою, що зумію не дозволити вам заглядати у це вікно, доки ви тут!
— Та що ви таке кажете? — ущипливо поцікавилася Софі, а тоді відпустила пса, сподіваючись, що той все-таки вкусить Хаула. Однак пес лише став налягати на неї, підпихаючи до дверей. — То що, всі ці пісні й танці були звичайнісіньким прикиданням? Що ж, я могла й сама здогадатися.
Хаул відкинувся на сірі подушки з ображеним виглядом.
— Іноді, — сказав він з докором у голосі, — ви говорите зовсім як Меган.
— Іноді, — відповіла Софі, виганяючи собаку з кімнати і ступаючи через поріг, — я розумію, як Меган докотилася до такого життя.
І вона грюкнула дверима, залишаючи Хаула з його павуками, пилюкою і садом — грюкнула справді-таки щосили.
Розділ п’ятнадцятий,
у якому Хаул збирається йти на похорон замаскованим
Коли Софі знову сіла шити, людина-пес ліг, поклавши голову їй на ноги. Мабуть, він сподівався, що їй буде легше зняти з нього закляття, якщо він увесь час буде поруч.
Коли в кімнату ввірвався рудобородий чолов’яга з оберемком усякої всячини і, скинувши оксамитний плащ, перетворився на Майкла — теж з оберемком усякої всячини, — людина-пес піднявся на ноги і заметляв хвостом. Він дозволив Майклові погладити себе і навіть посмикати за вуха.
— Сподіваюся, він у нас залишиться, — зрадів Майкл. — Завжди хотів мати собаку.
Хаул почув голос Майкла. Він велично зійшов сходами вниз, загорнутий у зняту з ліжка запилюжену клаптикову ковдру. Софі відклала шиття і завбачливо притримала пса. Однак пес вирішив бути чемним з усіма — і з Хаулом теж. Він не заперечував, коли Хаул вивільнив з-під ковдри руку і погладив його.
— Ну? — прохрипів Хаул, добуваючи собі з повітря ще трохи хустинок і здійнявши при цьому хмару пилюки.
— Я все купив, — відповів Майкл. — А ще нам по-справжньому пощастило. У Маркет-Чиппінгу продається магазинчик. Там раніше була капелюшна крамниця. Може, перенесемо Мандрівний Замок туди, як ви думаєте?
Хаул сів на високий стілець, наче римський сенатор у тозі, і задумався.
— Залежить від того, скільки за неї захочуть, — сказав він. — Перемістити туди портхавенський вхід видається мені дуже спокусливим. Але це зовсім не просто, бо це б означало перенести Кальцифера. Тому що насправді Кальцифер саме в Портхавені. Що скажеш, Кальцифере?
— Переносити мене — надзвичайно делікатна справа, — сказав Кальцифер. Від самої лише думки про це він навіть зблід на кілька тонів. — Думаю, мене краще залишити там, де я є.
«Виходить, Фанні продає крамницю, — думала Софі, поки всі інші обговорювали переїзд. — А Хаул іще щось там говорить про власну совість!»
Але понад усе її інтригувала дивна поведінка пса. Хоча Софі вже багато разів говорила йому, що не може зняти з нього закляття, йти з Мандрівного Замку він явно не хотів. І Хаула кусати не збирався. Ввечері та наступного ранку він погодився піти з Майклом погасати Портхавенськими болотами. Здавалося, пес поставив со‑бі за мету стати членом сім’ї.