– Что случилось?
Я потрогал голову разбитой фигурки, лежавшей у меня в кармане.
– Это длинная история.
– Можно послушать?
– Конечно.
Ресторан начинал заполняться посетителями.
– Давай сначала закажем завтрак.
Мы сели. Заметно было, что ее переполняет радость. Вчера я освободил ее от Хоббса, а сегодня она улетала в Китай. Впервые с момента нашего знакомства она была полностью уверена, что ей уже не о чем беспокоиться. У нее ярко блестели глаза, а губы сами собой складывались в улыбку. Она больше во мне не нуждалась, ей надо было как можно безболезненней поставить в этом деле точку. Откуда-то из глубины ресторана лилась музыка Вивальди, светлая и прозрачная, и я понимал, что всего через несколько минут мы оба станем другими, поэтому я просто наблюдал за ней, что доставляло мне немалое удовольствие. Она болтала о том о сем, оставляя след губной помады на краю стакана с водой, и пока она говорила, мой разум воображал себя серебристым омутом вожделения у ее ног, омутом, который испарялся в подвижную дымку желания, и эта дымка, обволакивая ее, поднималась вверх по ее туфлям и лодыжкам, по ее коленям, бедрам и между ног и дальше вверх, глубоко в ее лоно, вторгаясь все глубже и глубже, а затем, выскользнув оттуда и едва коснувшись крошечного скрытого шрама, продолжала свой путь вверх мимо талии и пупка, вдоль плавных очертаний ее спины и живота, беспомощно замешкалась у тяжелых складок ее грудей, мягко возвышавшихся над грудной клеткой, а потом отхлынула и снова поползла вверх и перекатилась через них, коснувшись ладонями моего воображения ее сосков, и заструилась дальше вверх, к хрупким косточкам шеи, а от них – в стороны, к плечам, обволакивая их и скользя по рукам вниз, к пальцам, державшим нож. К кончикам пальцев. К восхитительным, наманикюренным ноготкам отличной формы. А потом снова устремилась вверх по рукам, повторив очертания ее подбородка, и протиснулась глубоко в рот, за ее розовый язычок, который ласкал меня. Блестящая дымка моего желания все скользила и скользила вверх по ее скулам и глазам – при этом ее веки чуть вздрагивали, а ресницы легко распушались, – и дальше по лбу, как пальцами по всей длине расчесывая душистые светлые волосы, и еще дальше вверх, улетая прочь и отпуская ее навсегда. Вот чем я занимался, сидя за столиком и наблюдая за Кэролайн. Наверное, я буду скучать по ней. Если бы я был стариком, я наверняка бы скучал по этой женщине.
– Я принесла кое-что тебе показать, – сказала она.
Это была одна из тех брошюр с глянцевой обложкой, какие печатают компании по операциям с недвижимостью в более престижных районах.
– Я только что просматривала ее, когда ехала в такси. – Она бросила развернутую брошюру на стол. – Взгляни-ка вот на это.
Я увидел цветное фото большого белого дома с ухоженным газоном, множеством окон, террас, стрельчатых фронтонов, венчающих карнизов. Он был похож на яхту или свадебный торт.
– Думаю, Чарли это понравится, – заметила она. – Агент по недвижимости говорит, что он находится в семи минутах ходьбы от железнодорожной станции.
Она продолжила изучать фото, а я разглядывал ее лицо и в первый раз ясно увидел, что время начинает накладывать свой отпечаток на кожу вокруг ее глаз. Мне как-то не верилось, что она хотела окончить свои дни в большом белом доме или что она мечтала о жизни с Чарли. Я думаю, что в подобной перспективе она искала своего рода забвение, которому могла бы предаваться – изредка и ненадолго. Но влечения всегда возвращаются, и если я хоть что-то понял в этой женщине, так это то, что ее влечения будут не наталкивать ее, а уводить от мысли о надежных белых домах. Но с другой стороны, теперь я видел, как отчаянно стремится она к новой жизни, которая была здесь, прямо перед ней, и ей, по-моему, казалось, что эта жизнь совсем близко, стоит только протянуть руку; а еще она, вероятно, искренне верила, что ее долгому странному путешествию наконец-то пришел конец. Сейчас уже не в моде полная зависимость молодой женщины от мужчины, и для такой женщины, к примеру, как моя жена, получившей все преимущества образования, которое она считала главным в жизни, идея подобной зависимости, понятное дело, означала бы нечто вроде экзистенциальной смерти. Но если в Кэролайн и таилась неотчетливое желание сделать карьеру или получить работу, оно было подчинено куда более определенному стремлению перейти в общество, далекое от того, в каком она до сих пор пребывала, общество, в котором она, в первый раз в жизни, могла бы почувствовать себя в безопасности… от других и от самой себя.
– И у меня для тебя есть несколько вещей, – сказал я.
– Правда? А они так же интересны, как и моя?
– Трудно сказать.
– Тогда показывай первую.
Я сунул руку в карман и сжал в пальцах осколок фигурки из нефрита. Я мог бы на этом остановиться, мог бы сказать, что пошутил, и все просто было бы похерено. Но я поступил иначе, я положил кусочек нефритовой лошадки на стол. Уши у нее были отбиты, но глаза и морда выглядели превосходно.
Она нахмурилась, потом взяла ее в руки.
– Очень красивая вещица, – сказала она. – Что это? То есть откуда это?
Я смотрел на это очаровательное лицо, эти голубые глаза, на эту маску и понимал, что никогда не знал ее и никогда не узнаю.
Я прошептал:
– Не лги мне хотя бы сейчас, Кэролайн.
Она опустила глаза, потом отвела взгляд в сторону.
– Это был подарок, – сказал я, – тебе, я полагаю.
– Да.
– От Хоббса?
– Да.
– Ценная вещица.
– Надо думать, что да. Она долго принадлежала ему.
– А Саймон нашел ее и взбесился.
– Да. Я же говорила тебе об этом.
– И ты не стала повторять Саймону ту историю, которую рассказала Хоббсу, потому что это было нечто, что ты желала утаить от него, нечто, что принадлежало только тебе.
– Да. – Она кивнула. – Мы уже говорили об этом прошлой ночью, Портер.
– Он швырнул ее в тебя в доме на Одиннадцатой улице, она разбилась о стенку лифта, и ты не потрудилась подобрать этот кусок.
Теперь она смотрела прямо на меня, и в ее глазах было все: страх, ненависть, изумление и даже, по-моему, что-то похожее на любовь, потому что я в конце концов понял ее.
– Да, – согласилась она.
Я выдержал ее взгляд, не произнеся ни слова, а потом сосредоточил все свое внимание на омлете, цепляя вилкой маленькие кусочки зеленого лука. Вокруг нас слышалось легкое царапанье серебряных приборов по фарфору, журчали разговоры, двигались и общались люди – величественные декорации и реквизит к спектаклю манхэттенской жизни.
– Портер?
Я поднял глаза, а потом подвинул по столу к ней ключ.
Она уставилась на него:
– Ключ?!
– Он самый.
Она вызывающе смотрела прямо на меня. Голубыми глазами. Коснувшись ключа сначала одним ноготком, она зажала его между большим и указательным пальцами и взяла со стола.
– Хоббс вернул мне этот ключ, – сказал я. – Его люди…
– Я знаю, знаю.
Официантка принесла мне стакан томатного сока.
– Тебе известно, что там была видеопленка? – спросил я.
Она прожевала кусок яичницы:
– Ну и что на ней было?
– Он установил портативную камеру в механизм управления лифтом. А объектив был скрыт в отверстии кнопки десятого этажа.
Казалось, до нее начинало доходить, о чем шла речь.
– На седьмом этаже здания лифт остановился, и когда дверь кабины открылась, объектив нацелился прямо на ту самую комнату, где…
– О чем ты говоришь?
– Пленка здесь, Кэролайн, со всем, что там произошло. – Я наклонился вперед, чтобы никто из сидевших рядом не расслышал мои слова. – Секунда за секундой. Ссора, нож, ключ.
Она кивнула, на этот раз уже явно через силу.
– Я думаю, он справлялся у своего отца, как установить там камеру, лифт ведь был старой конструкции.
– Наверное.
– Со стороны Саймона это, скорее всего, была игра. Он хотел посмотреть, что из этого выйдет на пленке.
– Он подначивал меня.
Я посмотрел на нее:
– Ты думаешь?
Она не ответила, да и что на это можно было ответить.
– У меня есть оригинал пленки, – сказал я, – и есть одна копия. Оригинал спрятан в надежном месте, и тебе до него не добраться, а копия у меня с собой.
Я сунул руку под стол. Она внимательно следила за моими манипуляциями. Я достал пленку, положил на стол и подтолкнул ее к ней поближе.
– Вот, это тебе. Можешь смотреть, уединившись в укромном уголке собственного дома.
Кэролайн коснулась кассеты кончиками пальцев.
– Я не ожидал подобного сюрприза, – сказал я.
– Это было сюрпризом и для меня.
– Так что же там была за история? – спросил я.
– Какая история?
– Ну та самая, которую Саймон все требовал ему поведать.
– Ах эта, да ничего особенного. Я рассказала ее Хоббсу. О том, что случилось, когда я была маленькой.
– Зачем?
– Он хотел послушать.
– Знаешь, мне трудно это понять.
Ее лицо приняло странное выражение.
– Он просто понимал меня, и это и было самым удивительным. В каком-то смысле это никому не удавалось, ни разу. И вот это-то и вызывало такую ненависть Саймона. Ты же видел пленку, значит, видел, насколько это сводило его с ума.