И тут он заметил человека. За двойным стеклом окна похожей на скотоотбрасыватель оранжереи. Женщину. Она стояла на тротуаре Пятой авеню и смотрела куда-то на север. На ней были темные брюки и темная рубашка с короткими рукавами. И она что-то держала в правой руке. Может, мобильник. А может, пистолет «глок-19».
Ричер оттолкнулся от ограждения и пересек улицу. На красный сигнал светофора, вообще-то, но движения-то на улице не было. Это напоминало проход через город-призрак. Словно он – последний живой человек на земле. Если не считать ту женщину на Пятой авеню. К которой он приближался. Ричер нацелился на некую точку в этом скотоотбрасывателе. Его каблуки в тишине громко стучали. Скотоотбрасыватель представлял собой треугольную в плане железную раму, этакую миниатюрную копию самого здания, к которому он был приделан. И напоминал маленькую лодочку, пытавшуюся удрать от преследующего ее лайнера. Рама была выкрашена в зеленый цвет и походила на мох, и на ней там и здесь виднелись причудливые завитушки и узоры, как на имбирном прянике. Все, что не являлось металлом, было стеклом – огромные стеклянные панели, длинные, как автомобиль, и высокие, больше роста человека, выше головы и до колен.
Женщина заметила его приближение.
Она повернулась в его сторону, но отступила назад, словно подзывая к себе. Ричер понял ее намерение. Она хотела, чтобы он сдвинулся южнее, в тень. Он обошел выступающий угол скотоотбрасывателя.
В руке у нее был телефон, не пистолет.
И она спросила:
– Кто вы такой?
И Ричер ответил вопросом на вопрос:
– А кто спрашивает?
Женщина повернулась спиной к нему и выпрямилась – все одним гибким движением, как будто это был финт в баскетболе, но этого хватило, чтобы он успел увидеть желтые буквы ФБР на спине ее рубашки.
– Отвечайте на мой вопрос, – сказала она.
– Просто прохожий.
– И что вы здесь делаете?
– Смотрю на этот дом.
– На Флэтайрон?
– Нет, на эту его часть, что на фасаде. Стеклянную.
– Зачем?
– Я что, слишком много времени проспал? – осведомился Ричер.
– Это что должно означать? – спросила женщина.
– Может, какой-нибудь спятивший старый полковник произвел государственный переворот? И мы теперь живем в полицейском государстве? Видимо, я все это проспал и пропустил.
– Я федеральный агент. И имею право выяснить ваше имя и потребовать документы.
– Меня зовут Джек Ричер. Среднего имени не имеется. У меня есть паспорт – лежит в кармане. Хотите, достану?
– Очень медленно.
Так он это и проделал, очень медленно. Ногти у Джека были коротко обстрижены, как у вора-карманника, и он кончиками пальцев вытащил тоненькую синюю книжицу и выставил ее перед собой, достаточно далеко от тела, и подержал так достаточно долго, чтобы она разглядела, что это такое, а потом передал ей. Женщина раскрыла паспорт.
– Почему вы родились в Берлине? – спросила она.
– Я никак не мог контролировать передвижения своей мамаши, – ответил он. – Я в то время был всего лишь зародышем.
– А почему она оказалась в Берлине?
– Потому что там находился мой отец. Мы представляли собой семейство морских пехотинцев. Мать говорила, что я чуть не родился на борту самолета.
– Вы тоже из морской пехоты?
– В данный момент я безработный.
– А перед этим чем занимались?
– Был безработным. В течение многих предыдущих моментов.
– А перед этим что было?
– Армия.
– Какой род войск?
– Военная полиция.
Она отдала ему назад его паспорт и спросила:
– Чин?
– Какое это имеет значение? – ответил Ричер.
– Я имею право знать. – Она посмотрела ему за спину.
– Я был уволен в чине майора.
– Это хорошо или плохо?
– По большей части, плохо. Если б я отличился, будучи майором, меня бы оставили в армии.
Она ничего на это не сказала.
– А как насчет вас? – спросил Джек.
– А что насчет меня?
– Какой у вас чин?
– Специальный агент. Старший агент, глава группы.
– Вы и нынче вечером возглавляете эту группу?
– Да.
– Потрясающе.
– Вы откуда вышли? – спросила она.
– Из подземки, – сказал Ричер.
– Разве там не было ленты ограждения?
– Что-то не помню.
– Вы пролезли через нее.
– Сверьтесь с Первой поправкой[8]. Я совершенно уверен, что имею право ходить там, где хочу. Именно это сделало Америку великой страной, не правда ли?
– Вы здесь мешаете.
– Чему?
Женщина по-прежнему смотрела куда-то ему за спину.
– Не могу вам сказать, – ответила она.
– Тогда нужно было сообщить машинисту, чтобы он здесь не останавливался. Одной ленты недостаточно.
8
Первая поправка к Конституции США гарантирует американским гражданам свободу передвижения.