презирающим «человека обыкновенного», пытающегося всю жизнь
своим честным трудом прокормить свою семью, удаётся получить
огромные преференции в потреблении и всё превосходства, что
даёт человеческая власть. Поэтому социальные отношения
должными горизонтальными.
Очень часто основой власти становятся те капиталы, которые
добыты преступным или неправедным трудом. Деньги и финансы
под маской необходимости и приличия становятся главным орудием
управлением рядовым обывателем. Хозяин, по неведомым науке, законам управляет через банки раздачей казначейских бумажек
и выдает их по своему личному предпочтению. Банки получают эти
бумажные картинки из центробанков, которые в свою очередь
заказывают их на обычной печатной фабрике с усиленной охраной
и секретностью производства. На уровне технической революции
в той степени, которую удалось реализовать на территории отдельно
взятого государства, эти деньги распределяются между людьми, как
взбредёт в голову отдельным власть имущим всё могущим лицам.
В наш тонкий переходный период в пятый технический уклад, совершенно удивительным образом, в денежный оборот вписались
цифровые технологии. Вопреки здравому смыслу, когда возникшие
вычислительные мощности позволяют ввести полный персональный
учёт и контроль за действиями всех людей Земли, парадоксальным
образом рост финансового коллапса только усиливает вероятность
мрачных прогнозов.
Богатство — богу гадство
Троглотиды из Сэсэсэрии помнят хит грузинского актёра, распевающего песню со словами …ского (на ценителя поэтского
творчества Р. Рождественского):
Пускай я денег не скопил,
Мои года — мое богатство.
Смысл в том, что, если в отдельной человеческой жизни
не произошло скопления денег (а эсэсерские творческие
номенклатурные лауреаты очень щедро осыпались денежными
донатами), можно денежное богатство оценить в другом
эквиваленте. В этом варианте годы прожитой жизни оцениваются
как: приобретённый к старости опыт, семейные традиции, внуки, уважение социума… Хотя в реалии, к жизненному финишу люди
дряхлеют, болеют, теряют товарный вид, память, утрачивают
способность понятно изъясняться и в общем, подлежат утилизации
временем. Только скопленные деньги в большом количестве
позволяют
частично
закамуфлировать
беспомощную
предклабищенскую фазу завершения жизненного пути. При всей
своей грамотности и богатом словарном запасе в этих строках поэт
показал превосходство советского старичка-бодрячка с гитарой, которому в безжалостном капиталистическом обществе пришлось бы
ночевать в коробках от макарон и питаться бурдой
в благотворительных богадельнях. Ещё двести пятьдесят лет назад
носителям славянского наречия на просторах российской империи
не было известно слово богатство, но употреблялось в разговорном
языке «бо гадство». Что обозначало аморальное, не эстетичное
общественное действо.
БО ГАДСТВО — это мерзко отвратительно и паскудно.
В деталях БО обозначает в старорусском наречии
постпозитивный союз (это, что, зело) присоединяющий придаточные
предложения причины: «Гавёшка махала чапельником в мух, бо
была дурою зело редкостной».
Очень часто обращаюсь к незаслуженно забытому русско-немецкому филологу Максу Фасмеру, автору самого детального
этимологического
словаря русского языка, за пониманием многих устаревших слов.
Именно, в ракурсе славянских однокорневых слов можно наиболее
точно определить значение и употребление слова «гадство».
ГАД — род. п. га́да, укр. гад, блр. гад, др.-русск. гадъ, ст.-слав. гадъ
ἑρπετόν (Супр.), болг. гад, сербохорв. га'д, словен. gàd, род. п. gáda, чеш., слвц. had, польск. gad, в.-луж. had, н.-луж. gad.
Праслав. *gadъ «отвратительное животное» исконнородственно
лит. gė́da «стыд, срам», др.-прусск. gīdan вин. ед. «стыд», ср.-в.-н. quât
«злой», нидерл. kwaad «злой», нов.-в.-н. Kot «грязь, нечистоты»; см.
Бернекер 1, 289 и сл.; Зубатый, AfslPh 16, 422; Бругман, IF 5, 375 и сл.; Траутман, BSW 81; Смешек, Mat. i Pr. 4, 406; Цупица, GG 86.
Слав. gadъ связано чередованием гласных с польск. żadzić się
«испытывать отвращение», żadny «гадкий, отвратительный»; см.
Мейе, MSL 14, 387; Остен-Сакен, KZ 44, 153 и сл.; Брюкнер, KZ 45, 324. Менее вероятно толкование Брюкнера (KZ 48, 220) слав. gadъ
«змея».
К сожалению, в эпоху упрощённого суржика в постсэмээсовый