херувимами в Храме, над ковчегом завета.
213 Ср. 2-ю книгу Еноха, V: И древо жизненое на м’ЬсгЬ том на немже почиваеть
Господь, егда <вх>одит Господь в рай [Enoch II, 8].
214 Эта фраза присутствует не во всех рукописях.
215 Последние слова отсутствуют в ряде рукописей.
216 Есть предположение, что σκεύος άχάριστον «сосуд неблагодарный» — пере
вод евр. выражения «сосуд Велиала» — см., например, [Fuchs, 514—
28]. Но Джонсон [Johnson, 283, 26b] указывает, что в греческой версии книги проро
ка Осии есть почти идентичное выражение σκεύος άχρηστον «негодный сосуд»
(LXX. Ос 8:8).
217 В ряде источников фраза из Быт 3:14 «ты будешь ходить на чреве твоем» толку
ется в том смысле, что у змея до грехопадения были конечности. Такую экзегезу мы
видим у Иосифа Флавия («Иудейские древности», 1.1.4; позднее — в мидраше «Бере
шит Рабба» (19:1 и 20:5).
218 Букв, «воскликнул с плачем, говоря».г
219 Букв, «как желающий умереть».
220 В основе этого имени лежит Ίαώ — греческая огласовка тетраграммы ГПГР, имени иудейского Бога, засвидетельствованная еще у Диодора. Вторая часть — тео-
форное -ηλ, из евр. Ьк «Бог», второй компонент многих имен собственных в Библии.
Варианты этого имени для обозначения небесных сил неоднократно встречаются в
гностических текстах.
221 «И семена» — в некоторых рукописях отсутствует.
222 Вариант: «оба рода» (то есть, очевидно, для воскурений и для пропитания).
223 Вторая половина гл. 29 есть только в двух рукописях, притом находится в нача
ле книги. Но исследователи справедливо определяют ее место именно здесь, в рассказе
Евы об изгнании из рая.
224 Букв, «ответила», хотя это не ответ, а первая реплика в диалоге. Такое употреб
ление глагола «ответить» вместо «сказать» — еще одно свидетельство в пользу древне
еврейского оригинала книги.
225 Вариант: «и трех слов».
226 Еще одна явная калька с еврейского оригинала: букв, «воскликнул великим гла
сом, говоря».
227 Ср. 2 Кор 11:14: «потому что сам сатана принимает вид Ангела света».
228 Это окончание рассказа Евы присутствует не во всех рукописях.
229 В большинстве рукописей, кроме двух, здесь 3-е лицо, а не 2-е: «ее положат».
230 Вариант: πλάσμα «творение».
231 Последние слова есть не во всех рукописях.
232 Имеется в виду архангел Михаил; см. латинскую версию, 41:1.
233 Вариант: «себе на лицо». В одной из рукописей и в армянской версии: «руками
вытерла обильные слезы со своего лица».
234 Вариант: «красоту и славу их невозможно описать людскому языку». Может
быть, этот образ восходит к описанию четырех «животных» у престола Божьего в гл. 1
кн. Иезекииля: одно из их лиц — орлиное (Иез 1:10).
235 Здесь повествование от 3-го лица снова сменяется рассказом от 1-го (Ева обра
щается к своим детям).
236 В некоторых рукописях: «небо».
237 Последние слова есть не во всех рукописях.
238 Рассказ вновь ведется от 3-го лица. Возможно, это причина считать данный эпи
зод вставным, хотя он хорошо укладывается в контекст общего повествования.
239 гБукв, «лежит на лице своем».
240 Варианты: сын, дом, шатер, творение.
241 В одной из рукописей — θεοπρόσωποι «имеющие божественный лик».
242 Определение «Отец светов» встречается в Новом Завете (Иак 1:17).
243 Ср. Иов 25:5: «Смотри, даже месяц меркнет и звезды не светлы перед Ним» (пер.
А.С. Десницкого).
244 Ахерусия, Ахероново озеро — в греческой мифологии озеро в Аиде, где души
омываются, переходя в потусторонний мир. Параллель к этому месту можно найти в
апокрифическом «Откровении Павла»: Михаил омывает раскаявшихся грешников в
Ахероне.
45 В некоторых рукописях слово «трижды» отсутствует.
246 Вариант: «три дня».
247 Ср. свидетельство ап. Павла в Новом Завете, что некто «был восхищен» на
третье небо, где находится рай (2 Кор 12:3-4). Представление о том, что рай находится
на третьем небе, мы видим в уже цитированной выше гл. V 2-й кн. Еноха: И nwACTa ма
\уттоудоу моужа <и> възведоста на третие(е) небо, и постависта ма посред(и) породы
[Enoch II, 8]; порода = греч. παράδεισος «рай». Ср. свидетельство ап. Павла в Новом
Завете, что некто «был восхищен» на третье небо, где находится рай (2 Кор 12:3-4).
248 В некоторых рукописях отсутствует эта фраза, а также гл. 38 и 39.
249 В ряде рукописей опущено несколько подробностей этого раздела.
250 В одной из рукописей вариант: «чистым перед Богом».
251 Вариант: «Тело Адама лежало в раю, и Сиф весьма горевал над ним».
252 Слова «до того, как впасть в гордыню» в ряде рукописей отсутствуют.
253 Здесь и выше — букв, «в это место». Может быть, также семитизм.
254 В некоторых рукописях: «и они будут весьма горевать и плакать».