Выбрать главу

Her engagement, too, was broken off.

Outside, night rain grumbles.

Inside, Seok Nak-gu grumbles:

In Hawaii, old Syngman Rhee collected donations from the Korean labourers.

He easily earned honorary degrees from prestigious universities.

Wherever he went, he created factions, dividing the Korean community.

That old scoundrel!

Street Broadcaster Choi Dok-gyeon

One day in late June when it rains often,

at Seoul Radio Station under the People’s Army,

the president of Korea University, Hyeon Sang-yun,

the novelist Yi Gwang-su,

the assemblyman Jo Heon-yeong,

all having failed to escape from Seoul,

made broadcasts denouncing Syngman Rhee:

‘The South’s puppet clique is doomed.

The South’s reactionary leader Syngman Rhee should kill himself.’

‘Daejeon is still Republic of Korea territory,’

the novelist Choi Dok-gyeon declared,

countering the broadcasts from Seoul

with streetside broadcasts and posters.

Making street broadcasts,

he travelled beyond Daejeon southward

to Nonsan, Iri, Jeonju, Gunsan,

and as far as Mokpo.

Much of the time, he walked;

if he found a friendly truck he would ride.

‘Our ally in freedom, the American Army is coming.

Take heart.

The invasion by the Kim Il-sung faction will soon be repulsed.

Don’t believe the broadcasts from Seoul

by leaders who have sided with the reds;

they speak under duress.’

When he returned to Daejeon,

after having made it all the way to Mokpo, to Songjeong-ri,

Syngman Rhee had quit Daejeon

and moved to Daegu.

When he arrived in Daegu,

Syngman Rhee had made a detour

and gone down to Busan.

Choi Dok-gyeon, the author of Sorrowful Song of a Buddhist Temple,

the dandy Choi Dok-gyeon

travelled on, soaked in sweat, hoarse with broadcasting.

Busan was the last remaining tip of Korea.

He stared at the sea off Taejong Cape.

His street broadcasts were done.

He went back to being a first-class lecher, a second-class journalist, and a third-class writer.

Gi-seon’s Mother

Gi-seon’s mother in Gunsan’s Oryong-dong wore loose working trousers

from the day she got married.

She had to patch the worn knees

over and over again.

She was fully accustomed to poverty.

Yu Sang-ho’s family, five refugees from Jangyeon in Hwanghae province

were living in the barn of Geum-sik’s house.

The wife had to support her sick husband

and three kids.

Buying plaice, sole and other kinds of fish wholesale

and putting them in a rusty tin washbasin,

she went around village after village selling them.

Times she came home with fish left in the basin.

She was always starving.

The traces of beauty in days gone by

were all faded, withered.

Gi-seon’s mother went to the kitchen,

prepared a meal with the rice she was so frugal of

and served it with kimchi on a cheap tall serving tray.

She also gave her some barley

in exchange for three of the unsold fish.

Poor people must look after poor people.

Who else will?

Saying that, Gi-seon’s mother gave that refugee wife a comb.

If you comb your tangled hair

your parting will look nice, she said.

Page from the Diary of a Youth Who Butt-flogged Kafka

Today is the eighth anniversary of the start of the Korean War.

It’s also my big brother’s seventh death anniversary.

Eight years since the war started

and in South Korea today there’s no right wing,

only the extreme right wing.

In the eyes of the far right

everything’s ultra-left.

Dogs are reds, pigs are reds,

even ghosts are reds.

The Armistice Line is still a battle line.

Land of ever-unchanging far right.

In this country

you’re not allowed to sing about red flowers.

You’re not allowed to paint red sunsets.

My blood is definitely not red.

A red skirt received as war relief

must be dyed black before you wear it.

In the summer of the eighth year after the war started,

my friend became a poet.

He recited a poem about snow glowing white

Another friend had his first exhibition of paintings,

composed entirely of abstracts in black and white.

He trembled at the very thought of pink.

The anti-communist league must be getting bored.

They say one of the league’s top executives

shouted in a bar:

Something must happen.

We must make something happen!

I’ve thrown out Kafka.

Oppose communism.

Eradicate communism.

Conquer communism.

I must join the anti-communist league.

Then I’ll be more confident,

for the world will be mine.

Within a few years

I must get promoted, become one of the league’s top executives.

I’ve thrown out Kafka.

Yeong-seop’s Mum

The earth keeps sufficient women alive.

War.

Massacres by rightists and leftists.

You who survive

must erect walls of straw mats on the ashes

and begin life again.

You need to set up a rice-cauldron.

You need to make bitter smoke rise up

like the sound of crying.

Cauldrons have been women’s work for centuries.

Mulberry trees have been women’s work for centuries.

There have to be women.

Only if there are women

can the empty places left by the dead

be filled with new-borns.

Only if there are women

can the stupid men,

when they return home weary of the rough world,

find strength to go back into the world.

After Yun Seong-su’s wife lost her husband

she remarried before the three years’ mourning were over

and became the wife of Hwang Yeong-mo.

A baby was born at once.

The kids from her first husband

were Min-gu

and Sang-gu.

Then the newborn arrived

and she became known as Yeong-seop’s Mom.

Amidst utter poverty she was always brimming with energy.

That was lucky.

Just after Yeong-seop turned one

she got pregnant again.

From the end of dawn until midnight

she was out in the fields,

or hulling barley in a mortar

then she had to go and pick mulberry leaves

and after mulberry leaves

she would pick mulberries and give them to Yeong-seop.

She would walk twenty li to market and sell greens

then buy shoes for Min-gu

and Sang-gu.

On the way back home

her breasts heavy with milk, she would hurry along.

Baby must be hungry.

Her whole body soaked in sweat.

What black eyebrows she had!