«Спасибо за деньги, мисс Вилльер. Пришли очень кстати, у меня никаких средств. Сожалею об убийстве Брауна, но нельзя было ожидать ничего другого. Еще раз благодарю за деньги».
Телеграмма была подписана: миссис Лорди Браун.
Мэри? Это она послала деньги в Капштадт? Несомненно…
Мэри Дейн находилась в ночь убийства Лорди в доме Деррика. Она была или убийцей или свидетельницей преступления. Может быть, она нашла умирающего Брауна, и он попросил ее послать деньги жене в Капштадт? Возможно, что она перевязала его рану и при этом забыла свой ящик. Кто же убил Лорди? Неужели в этом деле замешаны две шайки, желающие завладеть кладом?
Раздался телефонный звонок, и Дик снял трубку.
— Это ты, Дик? — голос Мэри дрожал от страха.
— Да, это я, Мэри, я вскрыл твою телеграмму.
— Я это знала. Телеграмма от миссис Браун, не так ли? Мне сказали на почте. Окажи мне небольшую услугу, Дик!
— Охотно, если это в моих силах.
— Можно без «если», дорогой мой?
— В чем же дело?
— Я очень прошу тебя впустить меня ночью к себе в дом. Я приду в час. Предупреди Деррика, что ты будешь ночевать в комнате Томми. Оставайся у дверей и, когда услышишь шорох, открой. Потуши все огни. Еще одно, Дик, защищай меня так, как будто любишь меня больше всего на свете, слышишь, Дик! Миннс знает, что я приду. Обещаешь в точности исполнить мою просьбу?
— Да.
Она повесила трубку. Миннс знал о ее приходе? Неужели слуга Томми тоже соучастник?
— Я получил сегодня письмо от милорда, — встретил Дика Миннс. — Он к концу недели приедет в Лондон. Вы ведь знаете, что он скоро женится…
— Знаю, — нетерпеливо ответил Дик. — Скажите, Миннс, вы знаете мисс Мэри Дейн?
— Да, — не колеблясь ответил Миннс.
У Дика от изумления чуть не застряли слова в горле.
— Вы знаете мисс Дейн, сестру милосердия?
— Да, я знаю ее. Один раз она была здесь. Ведь это та дама, которую вы когда-то провожали на вокзал, не так ли?
Дик совсем забыл об этом случае.
— Вы в последнее время о ней что-нибудь слыхали?
— Приходилось, сэр.
— Так вы тоже ее соучастник?
Миннс спокойно и почтительно улыбнулся.
— В некоторой степени, да, сэр. Я несколько раз помогал ей исследовать соседний дом.
— Боже мой! — Дик не верил своим ушам. — Вы знали…
Этот честный, почтительный слуга одного из лордов королевства — тридцать лет на одной службе — согласился помочь шайке преступников? Это был сон?!
— Мы еще вернемся к этому разговору, Миннс. Кто знает, не провинились ли вы в чем-нибудь?
Миннс улыбнулся.
— Во всяком случае, мне как-то удалось спасти вас…
Вошел Деррик.
— Вы не можете сегодня остаться у меня? Впрочем, я приготовлю все на завтра. Сегодня вам, пожалуй, было бы неудобно. Только оставьте мостик между балконами и не снимайте звонков. Если что-нибудь случится, я перейду к вам.
Увидев, что Дик медлит, Деррик засмеялся:
— Вы хотите, чтобы вам не помешали, Стэн? Хорошо, снимите мост! Нет, ужинать с вами я не буду, меня ждут в клубе. На обратном пути я еще зайду к вам. Вы присутствовали при происшествии с бомбой? Что вы об этом думаете? Кто преступник? Нигилист?
— Я не знаком с политическими убеждениями господина Лавинского. Во всяком случае они не мешают ему бросать бомбы.
Вальтер Деррик тихо свистнул.
— Лавинский? Так зовут преступника? Кажется, русское имя? Я пойду, Стэн. Пока, всего хорошего!
После ухода Деррика Стэн решил хорошенько расспросить Миннса.
— Вы когда-нибудь жили в Южной Африке?
— Да, сэр.
— Давно?
— Я получил там должность сразу после смерти лорда Томаса. Молодой лорд еще не нуждался во мне, — медленно ответил Миннс.
— Миннс, вы впутались там в какую-нибудь историю?
— Да, сэр. Меня обвинили в…
— В воровстве?
— Да, но я не был виновен.
— Вас осудили?
— Нет, оправдали. К счастью, вовремя нашли вора, но поймать его не удалось.
— Лорди Браун? — спросил Дик.
Миннс молча кивнул.
— Гм, почему вы не сказали мне, что знаете Лорди Брауна?
Миннс ничего не ответил.
— Вы знали мисс Дейн уже в Африке?
— Я знал лишь ее отца.
— Ее тогда звали мисс де Вилльер, не так ли?
— Да, сэр. Вам больше ничего не нужно?
Дик отрицательно покачал головой, и Миннс, вежливо поклонившись, вышел из комнаты.
Миннс знал эту странную семью? Дик вспомнил о библиотеке Томми и отыскал справочник о Южной Африке.
Через несколько минут он нашел то, что ему было нужно.
«Феррерс, Б. Г. (Диггер Биль Феррерс). Чемпион Австралии и Южной Африки. Побежден в Капштадте 10 июня 1898 г. Г. де Вилльером в 13-м раунде».
Генри сказал правду! Де Вилльер! Он сам выдал свое настоящее имя: он отец Мэри!
Глава 19
Дик долго сидел с книгой в руках. Вдруг дверь с шумом распахнулась, и на пороге возник Томми.
— Ты видел Мэри? — закричал он хриплым голосом. — Она исчезла сегодня после обеда! Вся компания как сквозь землю провалилась! Мэри, Генри, якобы умирающий Корнфорт — их нет! Только коляска осталась! Ужасно! Исчезнуть, не попрощавшись! Ты должен мне помочь, Дик!
— Заткнись, наконец, Томми! Слушай, я видел Мэри.
— Где она, в Лондоне?
— Да, она здесь. Генри тоже тут.
Дик позвонил Миннсу.
— Пусть он принесет бутылку вина, мы на радостях выпьем! Где они живут?
— Не знаю. Но Мэри придет сюда сегодня.
— Где она сейчас? Она позвонит?
— Куда ты идешь? — спросил Дик, увидев, что Томми направляется к двери.
— Теперь я успокоился и уезжаю!
— Зачем?
— Все приготовить. Мы венчаемся на следующей неделе!
Дик вскочил.
— Ты с ума сошел? На следующей неделе? Ведь вы собирались венчаться четвертого сентября!
— Нет, дорогой мой, через неделю!
— Оставь мне свой номер телефона!
— Если бы ты знал, как я рад, Дик! Я уже собирался покончить жизнь самоубийством, уехать в Африку, словом все то, на что способен человек, у которого исчезла невеста. Ну… — он быстро повернулся и вышел из комнаты, забыв оставить Дику номер телефона.
Дик ждал наступления темноты. Помня данное им обещание, он не пошел один в дом Деррика, а ограничился тем, что вышел на балкон. Вдруг он увидел в конторе Деррика внезапно вспыхнувший и так же быстро погасший свет. Это был не Деррик. Он обещал после ужина зайти за Диком. Кто бы это мог быть? Каким образом незнакомец попал в дом? Наверное, не через потайной ход, ведь Деррик приказал замуровать его. Вдруг Дик увидел руку в перчатке и голову в окне комнаты с балконом. При слабом свете фонаря с улицы Дик увидел, что на незнакомце была маска, закрывавшая всю голову. Дик забыл всякую осторожность и крикнул: — Руки вверх!
Увидев, что человек в маске поднял руку, Дик бросился на пол. Раздался выстрел, и пуля прожужжала у него над самым ухом. Сразу после выстрела человек в маске повернулся и исчез в конторе Деррика. Дик вернулся в свою комнату, сбежал вниз по лестнице и быстро открыл входную дверь. Перед ним стоял Деррик.
— В чем дело? Снова что-нибудь случилось? — спросил Деррик, удивленно взглянув на Дика. Тот не ответил, подбежал к двери Деррика и попытался открыть ее. Она была заперта изнутри.
— Там кто-нибудь есть? — взволнованно спросил Деррик.
— Идите сюда, Деррик, — попробуйте открыть дверь!
— Зачем? Вы хотите войти?
— Нет, — ответил инспектор.
Взгляд Дика упал на ступеньки, ведущие в дом Деррика. Шел дождь и улица блестела при свете фонарей. На эти ступеньки дождь не попадал.
— Вы что-нибудь замечаете? — обратился Дик к своему спутнику.
— Ничего не замечаю, — нервно ответил Деррик, — эти тайны мне смертельно надоели.
— Тут нет ничего таинственного, — объяснил инспектор, — преступник в маске просто хотел застрелить меня.
— Боже мой!
Деррик оглянулся и увидел двух мужчин наблюдавших за ними.