По берегу я шел,Переплывал моря,Прими же от меня в подарок карасей,Что плавают среди морской травы,Что выловил я только для тебя!
626
Песня принцессы Ясиро, преподнесенная императору [Сёму]
Из-за тебяО нас шумит молва,И потому святое очищеньеЯ в водах Асука иду принятьВ заброшенное старое селенье!
627
Песня девушки, посланная в ответ Сахэки Акамаро
Верно, рукава моей одеждыДумаешь своим ты сделать изголовьем,Рыцарь доблестный,В слезах я утонула,Волосы покрылись сединою…
628
Ответная песня Сахэки Акамаро
То, что волосы покрылись сединою,—Я не думаю,—А вот про слезы,Как бы ни было, уж так иль этак,Допытаюсь о причине слез!
629
Песня Отомо Ёцуна, сложенная на поэтическом турнире
Почему, скажи мне,Твой гонец пришел?Я тебя ведь ждал, а не его,В нетерпенье места я не находил,Ожидая друга своего!
630
Песня Сахэки Акамаро
Ведь первые цветыОсыпаться должны! —Меня покинет дева молодая…Но оттого, что велика молва людская,Решиться не могу я к ней прийти!
681-632
Две песни принца Юхара, посланные неизвестной девице
631
В тебе сочувствия,Я вижу, не найти,Когда подумаю о том, как ты велелаОбратно мне домой идти,Куда ведет такая дальняя дорога!..
632
Глазами вижу, но рукамиДотронуться не смею никогда,Как лавр зеленый,На луне растущий,—Любимая моя, — что делать с ней?
633—634
Две песни, посланные девицей в ответ
633
Не оттого ли, что тоскуешь сильно,Пригрезился ты мне во снеНа изголовье,Крытом мягкой тканью,К одной прижавшись стороне?..
634
И дома, находясь с тобою,Я сколько ни гляжу, не нагляжусь,А здесь, в пути,Где изголовье — травы,Мне радостно с супругом вместе быть!
635-636
Еще две песни, посланные принцем Юхара [той же девице]
635
Хотя и взял с собою я женуВ далекий путь, где травы — изголовье,Но все равно я здесь ее храню,Как жемчуг дорогой в ларце,Своей любовью!
636
Мою одеждуЯ в знак памяти дарю!И ты, не покидая изголовья, что крыто шелком,Обними ее с любовью,И вместе с ней ложись и спи!
637
Песня, посланная девицей в ответ
С одеждою, что ты, любимый мой,Мне подарил, когда мы были вместе,Как знак супружества,Не разлучусь вовек,Пускай она и бессловесна!
638
Еще одна песня, посланная принцем Юхара [той же девице]
С тех пор, как я с тобой расстался,Всего лишь ночь одна прошла,И все жПокоя не найдет душа,Как будто месяцы прошли в разлуке…
639
Песня, посланная девицей в ответНе оттого ли, что, друг мой любимый,Ты полон все время глубокой тоски,В снах этих черных, как ягоды тута,Ты грезишься мне И заснуть не даешь…
640
Еще одна песня, посланная принцем Юхара [той же девице]
О твоем селе,И близком, и любимом,Словно о колодце дальнем облаков,Неизменно думаю с тоскою,А еще и месяц не прошел…
641
Песня, посланная девицей в ответ
Ты считаешь, что сказать: “Я порываю”,—Это значит — поразить бедой,А каленый мечПриставить и не ранить,Разве это лучше, милый мой?
642
Песня принца Юхара
Я милую люблюИ вот — обеспокоен:Напрасно думал я — лишь стоит полюбитьИ сразу, как на прялку нить,Легко к себе привлечь ее сумею!
643-645
Три песни упреков [придворной] дамы из рода Ки
643
Если б в этом мире,Суетном и бренном,Я была бы женщина простая,Воды Анасэ, что перейти хотела,Разве я тогда не перешла бы, милый?
644
Как я теперьПечалюсь и горюю,Когда подумаю, что отпустить моглаТебя, которого без памяти любилаИ берегла, как жизни этой нить…
645
Вот день приблизился,Когда должны расстатьсяОдежды нашей белотканой рукава,И тяжко так на сердце у меня,Что только в голос горько плачу!..
646
Песня Отомо Суругамаро
Бывает часто:Рыцарь доблестный, любя,Горюет без своей любимой,А что печаль его,Известна ль ей она?
647
Песня госпожи Отомо Саканоэ
Нет дня, чтобы в сердечной глубинеЯ о тебе, любимый, позабыла,Тоскую я.Но не встречаться нам:Из-за тебя шумит молва людская!..
648
Песня Отомо Суругамаро
Немало долгих днейПрошло без встреч с тобою,И вот теперь, в разлуке, без меня,Как ты живешь, ты счастлива ли ныне?Тревожусь я, любимая моя!
649
Песня госпожи Отомо Саканоэ
Травы летние кудзу не рвутся…И гонец твой приходил ко мне всегда…Нынче ж нет его —И я полна тревоги:Кажется, нагрянула беда!
650
Песня Отомо Миёри, в которой он радуется новой встрече после [долгой] разлуки
Как видно, ты жила, любимая моя,В стране бессмертья,Там, где старости не знают:С тех пор, как в старину мы виделись с тобой,Ты снова юной и прекрасной стала!
651—652
Две, песни госпожи Отомо Саканоэ
651
С небес извечныхВновь упалиНа землю иней и роса.И те, кто оставались дома,Меня с любовью, верно, ждут.
652
Владельцу жемчугаЖемчужину отдав,Уж как-нибудьС подушкою своеюТеперь вдвоем попробую я спать!..