Выбрать главу

1122–1124

Поют о птицах

1122

Возле отмели речной, куда летятУтки акиса,Что между гор летают,Ты не поднимайся,Белая волна!

1123

Речных оленей,Плачущих тидориВ долине чистых водРеки СахоЯ нынче позабыть не в силах!

1124

Тидори, подымающие шумУ вод реки Сахо прозрачных!Лишь наступает ночь,Я голос слышу вашИ после этого заснуть уже не в силах!..

1125–1126

Тоскуют о родине

1125

О Камунаби — сердцу милое село,Где между горВстает тумана дымкаИ на кристальной отмели тидориДалеких призывают жен!

1126

Еще ведь не прошлиНи месяцы, ни годы,А здесь, на Асука- реке,Из камешков мосток на отмели прибрежнойУже исчез…

1127–1128

Поют о колодце

1127

Так прозрачна и чиста вода,Бьющая из родника,Что с гор бежит в долину…Я, что собирался уходить,Не могу никак уйти отсюда!

1128

Ты, сверкавший блеском,Как цветы асиби,Сделал здесь колодец каменный в земле.Сколько я ни пью колодезную воду,Я никак напиться не могу!

Поют о яматогото

1129

Когда возьму я в руки кото,То раньше звуков появляется печаль.А может быть,В глубинах когоСкрывается моя жена?

1130–1134

Сложено в Ёсину

1130

Когда взгляну на гору МикумариВ прекрасной Ёсину- стране,Что божеством предстала в вышине,Внушая страх отвесною скалою,—Как ею восторгаюсь я!

1131

Когда дивное Ёсину ныне увидел,Которое с древности любят все люди,Я понял — недаром его так любили:Прекрасны там горы,Прекрасны там реки!

1132

Имэновада — царство сновидений.—Пустыми оказались те слова!Ведь наявуЕго увидел яЛишь оттого, что с давних пор мечтал об этом!

1133

Я слуга из свиты божества — внука всемогущего богов.О трава бессмертия — токородзура!Еще дольше, чем живет она,Вечно буду приходить сюдаСнова любоваться этой красотой!

1134

Как крепкие дубы и скалыУ Ёсину- рекиКрасуются всегда,—Всегда я буду приходить сюда,Пока не канут в бесконечность годы!

1135–1139

Сложено в провинции Ямасиро

1135

Как видно, на реке на УдзигаваНет места, где потоки вод мелки,И голоса, зовущие ладьи,Людей, что адзиро там караулят,То там, то тут становятся слышны…

1136

О водоросли сугамо,Растущие у брега Удзигава…Лишь оттого, что там река быстра,Сорвать не мог, без них пришел сюда,А мог бы принести тебе в подарок!

1137

Родич древний,С Адзиро сравненный!Если бы той девой я была,Я к тебе бы ныне приплыла,Пусть и не была бы щепкой жалкой!

1138

Хоть и кричат:Пускай плывут ладьиЧерез стремнину Удзигава! —Но, верно, эти крики не слышны,Ведь даже взмах весла не слышен…

1139

Люди в тихая — могучий род,Род-река зовется Удзигава.И не оттого ль, что в ней чиста волна,Люди, что уходят в дальние края,Силы не находят с ней расстаться?

1140–1160

Сложено в провинции Сэтцу

1140

Птицы синагатори сидят рядами…И когда пришел я в поле Инану,Над горою АримаВстал туман вечерний,Я теперь приюта не найду…

1141

Оттого ли что теченье быстроБурных водРеки Мукогава,Брызгами из-под копыт коняПромочил насквозь в дороге платье!

1142

Чтоб жизнь моя счастливою была,Я зачерпнул воды из родника,Что в ТарумиБежит, шумя, со скал,И воду эту жадно пить я стал!

1143

На землю ночь сошла,У мацурабунэ — ладьи из Мацура,По Хориэ плывущей,Так громко слышен нынче всплеск веслаНе оттого ли, что теченье быстро?

1144

О, как досадно мне,Что вдруг прилив нахлынул!Я думал обогнутьИзгибы береговСтраны прекрасной Суминоэ…

1145

Рукав, что замочилВ морской волне в Тину,Когда искал я ракушкиДля милой,—О, сколько ни сушу, не высохнуть ему!

1146

Любимый человекВ моем дому живет…А как хотелось бы увидетьМне глину желтую далеких береговСтраны прекрасной Суминоэ!

1147

Будь время у меня,С собою взял бы вновьЯ раковины в бухте Суминоэ,Что прибивает к берегам волною,Которые зовут “забудь-любовь”!

1148

На глину желтую прекрасных береговДалекой бухты Суминоэ,Куда с друзьями мы примчались на конях,На глину желтую, что ныне я увидел,Я любоваться буду тысячи веков!

1149

Морские раковины “позабудь-любовь”,Что я вчера увидел на дороге,Где путь лежитВ край дальний Суминоэ,—Одни слова: я не забыл любовь!

1150

Хотел бы дом иметь на берегу морскомВ краю прекрасном Суминоэ.Я восхищался бы, любуясь там всегда,Как приливает белая волнаК песчаным берегам и убегает в море.

1151

Те волны, что все время набегаютИ омывают Мицу берегаВ стране Отомо,Убегают в море,И нам неведомы их дальние пути…

1152

Вот весел легкий шумМне слышится вдали:Наверное, рыбачки молодыеНа лодках вышли в море собиратьЖемчужные морские травы…