— Есть решение, Марлин! — у Джеймса загорелись глаза. — Мы можем к вам присоединиться!
— Исключено, Джеймс, — Марлин помотала головой, от чего пряди ее волос запрыгали вокруг лица. — Ты сам знаешь причину.
— Тогда хотя бы словечко за меня замолви!
Марлин закатила глаза.
— Я только этим и занимаюсь круглые сутки!
— Эй, Сохатый, а нам-то что с того будет? Нет уж, не подойдет.
Марлин решила использовать свою позицию жертвы и хитростью выманить бутылку, надавив на жалость.
— Знаешь, Сириус… — Марлин отвернулась к окну и приняла оскорбленный вид, — после того, как ты поступил со мной, я думала, тебе не будет жаль для меня какой-то бутылки огневиски…
Сириус даже рот открыл от удивления, но быстро спохватился. Наверное, если бы у него было сердце, он бы почувствовал себя виноватым.
— Вы, женщины, коварные существа! — недовольно пробурчал Сириус. — Держи и уходи!
Марлин взяла протянутую бутылку и пошла к выходу. У двери обернулась и рассмеявшись, показала Сириусу язык.
— Дурачина, Блэк!
Остальные Мародеры оценили план Марлин и уже громко хохотали. Сириус же посылал проклятья вдогонку Марлин, но она уже его не слышала. Марлин быстро пересекла гостиную и взбежала по лестнице в свою спальню.
Где находится кухня, Алисе показал Фрэнк в начале этого учебного года, а тому, в свою очередь, показали братья Пруэтты. С того раза она уже не раз забегала к домовикам, чем вызывала недовольство Лили, которая не собиралась «опускаться до уровня Мародеров», как она выражалась. Алиса без приключений добралась до подземелья, где находилась кухня, и пощекотала грушу. Войдя внутрь ей навстречу сразу бросились четверо домовиков.
— Что желает, мисс Алиса? — спросил самый активный из них.
— У меня целый список, мои хорошие, — Алиса прокашлялась и начала перечислять блюда. — Во-первых, мне нужна тарелка с фруктами. Там должны быть яблоки, груши и виноград. Во-вторых, тарелка со сладостями. Яблочный пирог для Эванс, шоколадные трюфели для меня и МакКиннон и кремовое с клубничной начинкой для МакДональд. Еще мне нужны пара графинов с тыквенным соком. И… что-то еще было, — Алисы закрыла глаза, силясь вспомнить четвертый пункт.
— Вспомнила! — воскликнула она так, что домовики даже подпрыгнули, — еще нужны овощные чипсы. Иначе Марлин опять будет дуться, что я забыла ее любимое лакомство.
Пока двое домовиков разбежалась собирать заказ, двое других усадили Алису за стол, налили ей чай и подали ее любимый земляничный пирог, оставшийся с ужина.
Всю еду домовики уложили в две огромные корзины. Алиса с сомнением смотрела на это.
— Да, а вот как мне это нести, стоило заранее подумать…
Одну корзину Алиса несла сама, а другую левитировала перед собой. Вторая корзина все время норовила опрокинуться, от чего Алиса без конца ругалась.
— Алиса?
Из-за поворота вышли Лили и Ремус, которые, очевидно, возвращались с собрания старост.
— О, Лили, какое счастье! — Алиса отвлеклась на подругу и сдвинула палочку в сторону. Следом за палочкой полетела и корзина. Если бы не реакция Ремуса, осталась бы они без фруктов и чипсов.
— Ты ограбила кухню, Алиса? — спросил Ремус, заглядывая в корзину. — Что за праздник?
— Да, Алиса, что за праздник? — удивленно спросила Лили.
— Мы решили перенести девичник. Мэри украшает комнату, а Марлин пошла взять бутылку у Мародеров. Ой, Ремус…
— Да, все нормально, — улыбнулся Люпин. — Я слышал, у Мародеров всегда есть бутылка.
Алиса в ответ рассмеялась.
— Не знаю, Алиса, надо еще эссе по зельям дописывать…
— Это важное дело мы решили перенести на завтра.
Лили поджала губы, но ничего не сказала. Дойдя до гостиной, Алиса поблагодарила Ремуса:
— Спасибо, что помог донести корзину, Ремус, ты настоящий джентльмен! — Алиса кокетливо улыбнулась, от чего Ремус слегка покраснел.
Пробурчав что-то похожее на «не стоит», он пошел в сторону спален мальчиков.
Алиса и Лили поднялись к себе.
— Ух ты! Мэри на славу постаралась! — Лили восторженно оглядела комнату.
— А как же «Марлин, спасибо, что рисковала своей жизнью, доставая бутылку огневиски из коллекции Блэка»? — возмутилась Марлин.
— Серьезно?! — у Лили глаза на лоб полезли. — Неужели Блэк отдал свою бутылку огневиски?
— Что ты ему пообещала, Марлин? — хитро прищурившись, спросила Алиса.
— Пришлось «пустить слезки» и напомнить, как он меня бросил, — махнув рукой, сказала Мерлин. — Парни такие глупые!
Девчонки рассмеялись.
— А ведь у меня еще припасено шампанское на наш девичник, — Лили закусила губу и посмотрела на подруг. — Будем?
— Будем! — хором ответили они.
Девчонки разложили еду по тарелкам и разлили шампанское по бокалам.
— Я хочу сказать тост! — Алиса подняла свой бокал и стала вдруг очень серьезной. — Девочки, вы у меня такие классные! Мэри, ты самый романтичный и добрый человек на земле. Марлин, твоей дерзости и смелости позавидуют сами Мародеры. Лили, ты наш лучик света и надежды, что сплачивает все вокруг. И я хочу… Я так хочу, чтобы наша дружба никогда не заканчивалась! Хочу, чтобы мы всегда имели возможность так собраться. Через год, через два. Через десять лет и через пятьдесят… В общем. За нашу дружбу!
Девчонки подняли вверх бокалы с шампанским и звонко чокнулись. Разом осушив бокал, Марлин сказала:
— Сегодняшний вечер не случился бы, если бы не наша самая озорная и веселая подружка!
— Я такая! — Алиса похлопала ресницами и засмеялась.
— Ну, что, время для вопросов? — спросила Мэри.
На каждом девичники они играли в одну игру. Каждая из них писала два вопроса и опускала в общую чашу. Потом они по очереди вытаскивали пергамент и отвечали на выпавший вопрос. Пергамент заколдовывали и определить по почерку чей вопрос было невозможно. Лукавить и уходить от ответа было нельзя.
— Давайте! — поддержала Алиса.
Все принялись строчить вопросы. Алиса и Марлин справились быстро, а вот Мэри и Лили долго думали. Наконец, закончив, они бросили свои пергаменты в чащу и хорошо их перемешали.
— Кто первый? Чур, не я! — выкрикнула Лили.
— Чур, не я! — следом за ней выкрикнули Алиса и Марлин.
— Эх, выходит я первая, — ответила Мэри.
— Подождите. Надо наполнить бокалы, — Марлин потянулась за бутылкой огневиски.
Открыв пробку, она понюхала и сморщилась.
— Надеюсь, не отравимся.
Она наполнила всем бокалы и девчонки понемногу отпили. Все скорчились.
— Может разбавим тыквенным соком? — предложила Мэри.
— А это идея! — улыбнулась Алиса.
— Представляю выражение лица Блэка, узнай он, что мы его огневиски тыквенным соком разбавляем, — сказала Лили, под смех остальных девчонок.
— «Это… это варварство!» — Марлин очень похоже изобразила интонацию Сириуса, чем опять вызвала смех.
Алиса всем добавила тыквенный сок и девчонки опять отпили из стаканов.
— Так гораздо лучше, — сказала Алиса.
— Ну, все, теперь можно и начинать. Мэри, тяни вопрос.
Мэри закрыла глаза и стала рыться в чаше.
— Ты там что, галлеон ищешь? — спросила Марлин, под хихиканье подружек. — Вытаскивай уже.
— «Кто твоя тайная любовь?»… — Мэри поморщилась. — Если я расскажу, она уже не будет тайной.
— В этом и прелесть этой игры! — заметила Алиса. — В обычные дни мы бы тебя не стали доставать, с уважением бы отнеслись к твоей личной жизни. Но только не сегодня!
— Мне нравится Северус…
Лили округлила глаза. Марлин подавилась огневиски. Алиса ахнула.
— Серьезно? — первой в себя пришла Лили. — И как давно?
— С конца прошлого семестра, — лицо Мэри стало очень мечтательным. — У нас были Зелья. Снейп работал с Люпином за соседней партой. У него был такой сосредоточенный взгляд. Казалось, во всем мире существует только Северус и его котел…