Выбрать главу

— Живи здесь и сейчас, Лили, и наслаждайся каждым моментом. Особенно в такие времена. Мы никогда не знаем, когда закончится наш путь, — она ненадолго замолчала и вновь продолжила. — Знаешь, я часто смотрю на Джеймса и Сириуса, и они живут с такой жаждой, словно завтра никогда не наступит… И думаю — это правильно. Поэтому живи, Лили. Говори людям то, что хочешь сказать. Целуй любимого человека. Прокатись на скоростной метле, если вдруг захочется, — Юфимия улыбнулась так, что невозможно было не ответить.

Вот в кого у Джеймса улыбка… и глаза.

— Спасибо, миссис Поттер.

— Пойдем в столовую, я приготовила всем нам перекусить.

Лили, утерев дорожки слез с щек, пошла за миссис Поттер в столовую, где все громко переговаривались.

— Лили, ты как? — спросила Алиса, с беспокойством глядя на подругу.

— Все хорошо, Алиса, — Лили слабо улыбнулась, — есть хочется.

Алиса отрезала большой кусок от яблочного пирога, налила чашку чая и поставила перед ней. Лили посмотрела на Джеймса. Он о чем-то переговаривался с Сириусом, который хмурил брови и был необычайно серьезен.

— Надо бы домой сообщить, что с нами все хорошо, — подал голос Ричард.

Как я могла забыть!

Лили хлопнула себя ладонью по лбу. Сегодня днем они все должны были прибыть домой, родители должно быть места себе не находят. Но не успели ребята всполошиться, всех успокоил мистер Поттер:

— Все в порядке, я отправил сову вашим родителям еще днем, они знают, что вы в безопасности.

— Спасибо, мистер Поттер! — прозвучал недружный хор голосов.

— Мистер Поттер, можно включить радио? — спросила Эмелина.

— Да, включайте. Может какие-то новости появились.

Настроив радио на волну Министерства, все в столовой притихли. Диктор говорила о новых нападениях и новых потерях. Пострадало много высокопоставленных сотрудников Министерства, в том числе дядя Рипли, напали еще на один округ Англии и было множество пострадавших среди маглов.

— Монстры… — тихо сказала Алиса.

— Почему Министерство ничего не делает? — задал Бенджи всех интересующий вопрос.

— Министерство не знает, кто совершает эти преступления, не знает, какой будет следующий их шаг и где их ждать. Возможно, если знать местоположение Волан-де-Морта, можно было бы и что-то предпринять, но у нас нет этой информации, — пояснил мистер Поттер.

В столовой поднялся шум. Все стали спорить и обсуждать где может быть Волан-де-Морт, кто может состоять в его армии и кто виновен во всех этих нападениях. Джеймс не принимал участия в этих спорах, и немного погодя его куда-то увел мистер Поттер. Лили подумала, что должно быть, мистеру Поттеру известно гораздо больше, чем говорят по радио.

Лили вдруг вспомнила, что она все еще не поблагодарила Джеймса за то, что он спас ей жизнь. Им вообще все еще не удалось поговорить или хотя бы остаться наедине.

У Лили разболелась голова от шума, ей не хватало воздуха, в столовой было слишком людно и громко. Она тихонько прошла сквозь кухню и вышла через заднюю дверь на крыльцо.

Свежий воздух, наконец-то…

Лили вдохнула полной грудью прохладный ночной воздух и закрыла глаза. Ветер легко развевал ее волосы и приятно обдувал лицо. Присев на ступеньку, она положила голову на руки, сложенные на коленях. Из низкой травы доносился стрекот кузнечиков, сквозь дверь слышались отдаленные голоса ребят.

Вот теперь хорошо.

Лили услышала какой-то шум и вскинула голову. В беседке, обвитой плющом, и потому сразу не заметной в ночной тьме, сидел Джеймс. На него немного доходил свет из окна гостиной, и было видно его непривычно серьезный вид. Он о чем-то напряженно думал, между бровями пролегла складка, губы крепко сжаты и взгляд неподвижен. Лили еще не приходилось видеть такого Джеймса. Вдруг он резко повернул голову и посмотрел ей прямо в глаза.

Лили от неожиданности соскочила и хотела было вернуться в дом, но он оказался быстрее.

— Лили… — Джеймс говорил очень тихо, — не уходи.

— Прости, я… я не хотела мешать…просто вышла подышать…и отдохнуть, — Лили сама не понимала, почему оправдывается, ничего плохого она не сделала, но ей казалось, что она нарушила его спокойствие, которое было важно для него в этот момент.

— Ты не помешала, Лили, — Джеймс продолжал говорить полушепотом, — ты никогда не мешаешь.

Повисла пауза, Лили не знала, что ей делать. Поттер стоял возле ступенек и смотрел на нее снизу вверх каким-то непонятным взглядом.

— Джеймс, — Лили на секунду запнулась, — спасибо тебе. Ты прошлой ночью спас мне жизнь и …

— Пойдем со мной, — неожиданно сказал он, прервав ее, и протянул руку.

Лили, не сомневаясь ни секунды, протянула руку в ответ.

Они вышли за периметр сада Поттеров, прошли сквозь небольшой редкий лес и оказались на маленькой круглой поляне, вдоль которой пробегала река, а по бокам был уже более густой и непроходимый лес.

— Нам туда, — Поттер указал на большой, раскидистый дуб, находящийся прямо на самом берегу.

Когда они подошли к дереву, Поттер пробормотал заклинание и на толстом стволе дерева появилась лестница.

— Дамы вперед, — сказал Джеймс и улыбнулся, кажется впервые за вечер.

За пышной кроной листвы скрывался самый настоящий шалаш. Лили влезла в проем в полу и стала осматриваться. Шалаш был поистине волшебным, во всем ощущался дух Джеймса. Пол покрывал старый, выцветший красный ковер с желтым узором. На одной из стен висело огромное гриффиндорское знамя, под которым на полу лежали два потрепанных пуфиков. У противоположной стены стоял небольшой стол и сломанный трехногий табурет. Над столом развешаны плакаты квиддичных команд, половина из них были порваны и игроки на ней вовсю выражали свое недовольство. На столе в полном хаосе лежало несколько учебников и стопки исписанного пергамента. На полке, над столом, стояло несколько детских игрушек — игрушечный снитч и деревянные игроки в квиддич верхом на метлах. В углу комнаты одиноко стояла старая метла и пара коробок, в которых что-то шевелилось.

Стены, противоположенной входу в шалаш, не было, вместо нее была лишь узкая перегородка, зато там открывался невероятный вид. Как оказалось, шалаш был размещен довольно высоко и практически прямо под ним, с сумасшедшей скоростью неслась река, за которой виднелись черные, острые верхушки деревьев.

Над лесом уже начала появляться тонкая полоска рассвета, окрашивая кончики деревьев в багряные цвета и бросая блики на реку.

— Как тебе? — Поттер оказался неожиданно близко, заставив Лили вздрогнув — она уже успела залюбоваться видом.

— Это волшебство…

Джеймс улыбнулся. Он прошел прямо к открытой стене и сел на пол, свесив ноги вниз, и одной рукой оперся на перегородку.

— Присоединишься? — Джеймс похлопал свободной рукой по полу рядом с собой.

Лили аккуратно подошла к нему, взглянула вниз на несущуюся реку, нервно сглотнула и опустилась рядом с ним.

— Я построил его, когда мне было десять, — начал говорить Джеймс, — в двенадцать усовершенствовал, добавив парочку маскировочных заклинаний. Кроме Сириуса никто не знает об этом месте…

Хоть Джеймс и говорил с ней, думал он о чем-то другом. На Лили он практически не смотрел, а глядел вдаль на восходящее солнце. Лили же не могла оторвать от него глаз.

Кто бы мог подумать, что после всего случившегося, можно так просто сидеть и вести будничный разговор.

И с кем… с Джеймсом Поттером.

Но так и должно быть…

Лили во все глаза смотрела на него и, кажется, даже не моргала. Она в мельчайших подробностях разглядывала его лицо. Глядела на черные и густые ресницы, и яркие карие глаза, за стеклами очков. На четко очерченную линию губ и на его вьющиеся волосы, к которым нестерпимо хотелось прикоснуться.

Но Джеймс, словно не замечая ее пристального внимания, продолжал неспешно рассказывать про свое тайное место. И, когда он закончил, они какое-то время сидели молча, просто наслаждаясь прекрасным видом.

Вдруг рука Лили случайно дернулась и она соприкоснулась с рукой Джеймса. Не успела она ни о чем подумать, как Джеймс переплел их пальцы.