Выбрать главу

А вот Джеймс явно не разделял ее умиротворенного настроения.

Он заметно нервничал. Глаза лихорадочно блестят, губы дрожат в улыбке, а рука, кажется, навечно застряла в волосах. Он без конца сыпал шутками и не думал останавливаться.

Лили слишком хорошо успела его изучить, чтобы игнорировать подобное поведение. Она остановилась и повернулась к нему, с беспокойством в глазах посмотрев на него. И только она хотела спросить, чем вызвано его нервозное поведение, как он произнес:

— Лили… — он прервался на секунду, в очередной раз облизав пересохшие губы и в один момент став серьезным, — я должен сказать тебе несколько важных вещей. Пока мы не покинули школу и у тебя есть шанс сбежать от меня, — добавил он, нервно улыбнувшись.

— От тебя, Джеймс Поттер, ни сбежать, ни спрятаться, — улыбнулась Лили.

У Джеймса только нервно дернулся уголок рта. Он повернулся к ней и взял за руку.

— Лили… — снова начал он, — уже завтра мы возвращаемся домой и… никто не знает, что нас ждет.

Она всегда начинала переживать, когда Джеймс говорит с подобным выражением лица. Он был вечным оптимистом, с неизменной улыбкой на губах и задорным блеском в глазах, заражая окружающих своим жизнелюбием и верой в лучшее. И когда он начинал говорить без тени улыбки на лице, с серьезностью во взгляде, Лили всегда становилось слегка не по себе.

Он тяжело вздохнул, будто подбирая слова, и крепче сжал ее руку. А Лили смотрела на него с небывалым волнением, гадая, что же его так тревожит.

— Лили, — выдохнул он и вдруг улыбнулся, — как часто я говорил, как мне с тобой повезло?

— Каждый день? — улыбнулась она в ответ.

— А ведь мне правда безумно повезло, — серьезно сказал Джеймс, с блеском в глазах глядя на нее. — Ты самая удивительная девушка из всех, что я встречал. Ты самая добрая, самая нежная и самая красивая. Я в жизни не видел человека, который был бы так добр к людям. Ты для меня совершенство, и я изо всех сил стараюсь тебе соответствовать.

К ее щекам прилил легкий румянец. Джеймс часто говорил ей подобные слова, а она всегда смущалась, как впервые, настолько искренне они звучали.

— Лили, — вновь произнес он, — ты знаешь, как сильно я люблю тебя. Всегда любил и всегда буду любить. Ты стала моей жизнью, ты делаешь ее ярче и с тобой мне ничего не страшно. И я обещаю, что каждый день буду делать всё возможное, чтобы ты была счастлива.

— Да, Джеймс, и я!…

— Подожди, — прервал он ее, — еще не всё.

Он снова остановился на мгновение, не отрывая от нее глаз.

— Возможно, впереди нас ждет много трудностей. Придется бороться каждый день. И я буду бороться. Ради нас, ради тебя. И я хочу, чтобы ты была со мной. Каждый день. Каждый миг. Всегда! До самого конца.

У Лили сердце замирало, дыхание перехватывало, от догадки, к чему ведет Джеймс и не веря в это.

— И я больше не хочу терять ни минуты, — дрогнувшим голосом сказал он. Джеймс смотрел в её глаза, не моргая, и крепко сжимая ее ладонь. Он еще секунду помедлил, а потом выпалил на один дух: — Лили Эванс, ты согласна стать моей женой?

Она чувствовала, как глаза становятся влажными, а в груди всё сжимается от переполняющей нежности. Губы сами по себе растягивались в счастливой улыбке.

— Да, Джеймс, я согласна, — произнесла она. — Согласна! - громче повторила она с дрожащим от волнения голосом.

Джеймс выдохнул, улыбаясь, и за руку притянул ее к себе, обнимая.

— Мы будем вместе всегда, Лили, — сказал он, прежде чем поцеловать её со всей нежностью.

У Лили всё дрожало внутри от переполняемого счастья и чувства чего-то нового и неизведанного. Она отстранилась от него, глядя в его такие непривычно спокойные глаза. Хотелось запомнить этот момент навечно. Но он длился недолго.

— Вот чёрт! — воскликнул он, хлопнув себя по лбу, и полез в карман. — Кольцо! Я забыл про кольцо!

Джеймс достал маленькую коробочку, затянутую бордовым бархатом. Он театрально откинул полы мантии и опустился на одно колено, глядя на нее снизу-вверх со шкодной улыбкой на лице.

— Лили Эванс, согласны ли вы, отныне и навсегда, быть Госпожой Сохатой? Любить и обожать меня, быть со мной в моменты радости, жить в здравии и богатстве, и знать, что даже смерть нас не разлучит?

— С превеликим удовольствием, Господин Сохатый! — звонко ответила Лили, подавая ему руку.

Он легко прикоснулся губами к ее кисти и поднялся на ноги. Достав кольцо, он надел его на безымянный палец Лили.

— Ну всё, назад пути нет, — с напускной строгостью сказал Джеймс.

А она взгляда не могла отвести от кольца невероятной красоты. Густо-красный квадратный камень с острыми гранями был вставлен в оправу из золота и окружен крошечными самоцветами. Джеймс ей когда-то давно рассказывал, что этот драгоценный камень — благородная рубиновая шпинель, является их фамильным камнем. Он наделен магическими свойствами, которые призваны защищать и оберегать своих носителей от темного и нежелательного воздействия.

— Какая красота… — завороженно произнесла она, продолжая разглядывать кольцо.

— Кстати, Бродяга будет шафером на свадьбе, — довольно сообщил Джеймс.

— Он уже согласился? — Лили наконец оторвала взгляд от кольца и посмотрела на Джеймса.

— Согласился.

— То есть, ты его спросил об этом раньше, чем меня? — с дрогнувшей улыбкой, спросила она.

— Верно, — с притворной серьезностью ответил Джеймс. — Если бы он не согласился быть шафером, никакой свадьбы не было бы.

Лили заливисто рассмеялась. Ей казалось, в этот момент её может рассмешить что угодно, настолько ей было хорошо.

— Я так счастлива, Джеймс, — выпалили она, с искрами в глазах глядя на него и подаваясь вперед, крепко обнимая его. — Как никогда раньше.

Она и сама не могла объяснить это чувство. Лили бы не сказала, что так на нее повлияло предложение о замужестве, в конце концов, Джеймс неприлично часто для мужчины об этом говорил. Она давно знала, что они всегда будут вместе и однажды поженятся. Она хотела этого всем сердцем.

Но душу все равно переполнял необъяснимый восторг и трепет.

Возможно, ей всего лишь было страшно перед неизвестностью. Уже завтра они вернутся в Англию, где идет жестокая и кровавая война, и места для радостных моментов останется не так и много. И сейчас она пыталась уловить все счастливые мгновения, усиливая и проживая их в полной мере. Так, как это всегда делал Джеймс.

Они за руку шли обратно в сторону замка, где на школьном дворе собрались все выпускники, ожидая запуска фейерверков. А Джеймс ей рассказывал, как он понял, что любит её. Как он любовался медными бликами в ее волосах, как наблюдал за ее тонкими руками, подбрасывающими ингредиенты в котел, и как ее «обалденные зеленые глаза» пронзили его в самое сердце.

Лили уже тысячу раз слышала эту историю, как на четвертом курсе он сидел на Зельях, смотрел на нее и понял, что жить без нее больше не сможет. Сколько раз слышала, а эта история, которая с каждым разом обрастала всё новыми подробностями, была у нее любимой.

— Кстати! — воскликнул вдруг Джеймс. — В тот же момент я и сказал Сириусу, что женюсь на тебе, а он шафером будет!

— Так ты это давно планировал?

— Разумеется, — усмехнулся Джеймс и вдруг напустил себя притворной важности. — Всё это было давно продумано и хорошо спланировано. Вначале я тебя доставал и терроризировал, потом осыпал комплиментами и ухаживал за тобой. Так надо было, всё это часть плана. Я знал, что однажды, в определенный момент, ты согласишься. Всё к этому и вело. Это была моя самая крупная проделка, в конце которой ты должна была надеть кольцо на палец и сказать «да».

Лили ему счастливо улыбнулась, выдержала паузу и ответила:

— Славная вышла шалость.