Лунные бабочки
– Эту историю, мне рассказал один учёный, который много лет проработал в центре подготовки космонавтов, – сказал папа и выжидательно оглядел собравшихся, чтобы убедиться, что все заинтересовались его словами.
– Надо сказать, – продолжил он, – что у него полно интересных историй, но самые захватывающие касаются рассказов астронавтов, которые вернулись из космоса. Порой, они настолько невероятны, что многие учёные считают их чем-то вроде галлюцинаций, вызванных сложными условиями полёта и высокой ответственностью. Всё же, несмотря на все скептические замечания своих коллег, люди, побывавшие на орбите, регулярно делятся своими необычными переживаниями и странными картинами, что разворачивались перед их взором.
– А что они рассказывают, – спросил Серёжа.
– Ну, – ответил папа, – к примеру, им регулярно слышатся голоса, будто-то кто-то окликает их, хотя вокруг никого нет, или они видят странных существ, похожих на больших светлячков, которые порхают снаружи корабля и будто то бы играют. Однако то, что однажды рассказали моему другу космонавт, только что вернувшийся из полёта вокруг луны, было настолько невероятным, что полностью затмило все предыдущие истории.
– Что же это было? – спросила мама, не отрываясь от своего вязания.
– Да, папочка, что это было, расскажи, пожалуйста, – поддержала маму Варя.
– Хорошо, – загадочно улыбнулся папа, – но для начала, нам необходимо перенестись в прошлое, в древний Китай, и познакомиться с учёным, поэтом и философом по имени Лао Ди, жившим в провинции Хэнань более 4000 тысяч лет назад. Его знания в области естествознания и истории были настолько впечатляющими, что он слыл одним из мудрейших людей своего времени и постоянно был окружён огромным количеством учеников. Его трактаты под названием «Путешествие с камнями», «Глаза неба» и «Новые рыбы Меркурия и Сатурна» до сих пор будоражат умы человечества и являются предметом жарких научных споров. Большинство учёных считают их мистификациями и готовы оспаривать в них каждое слово, однако, существуют и те, кто имеет смелость утверждать, что они вовсе не лишены смысла и со временем, люди оценят всю глубину мыслей мудрого философа. Как бы то ни было, но будучи на пике своей славы, Лао Ди прогневал императора и был с позором изгнан из своего дома. Поговаривали, что император попросил известного учёного состряпать ему рецепт бессмертия, на что наш герой скромно ответил, что в этом нет нужды т.к. любой человек уже обладает этим секретом с самого рождения. Императору показалось, что Лао Ди смеётся над ним и едва не казнил философа, но затем, решив, что это может вызвать восстание его многочисленных последователей, объявил учёного предателем и велел ему убираться. Лао Ди, которому в то время шёл восьмой десяток, не стал противиться воле императора и отправился в путь, в сторону Индии, чтобы исследовать заповедные леса и неприступные горы. Он запретил ученикам следовать за ним, так как хотел побыть в одиночестве и взял с собой только свою ручную куницу и бамбуковую клетку с почтовыми голубями, с которыми он обещал посылать весточки. К слову говоря, после изгнания Лао Ди с его родной земли, на древнее царство стали обрушиваться одно несчастье за другим. В конечном итоге, император был убит своим собственным братом, и его имя сохранилось в веках лишь благодаря тому, что он показал себя глупцом, изгнав философа.
Совсем иначе обстояли дела у Лао Ди. Вдали от толпы людей, он словно приобрёл второе дыхание, и дни его были безмятежны и легки. Он плыл по земле как облако по небу, подгоняемый неспешным ветром жизни и каждый его день был наполнен глубоким смыслом и очарованием. Время от времени, он отправлял послания своим друзьям и те узнавали, где он находится и какие мысли у него на уме. Его пыткий ум не прекращал трудиться и помимо слов приветствий, его письма содержали описания новых видов животных, географические карты, наброски различных машин, позволяющих облегчить жизнь человека и стихи, которые были полны любви и мудрости. Некоторым даже могло показаться, что на его пути не было никаких препятствий и всё давалось ему легко, но они ошибались. Во время своего вынужденного путешествия, жизнь Лао Ди не раз висела на волоске. Он трижды попадал в плен к разбойникам, которые желали получить за него выкуп, но затем отпускали старика, поражённые его кроткой мудростью и весёлой безмятежностью. В одном из глухих селений, Ляо Ди приняли за злого духа, спустившегося с гор. Крестьяне схватили учёного и привязали лианами к столбу, намереваясь уморить его голодом, чтобы изгнать зло. Но в первую же ночь, куница пробралась к хозяину мимо спящей охраны и перегрызла узы и Лао Ди бежал. Дикие звери также не раз встречались ему на лесных тропах, но ему удавалось перехитрить их. Непогода, усталость и голод шли за учёным по пятам, но он научился презирать лишения и не позволять им руководить его судьбой. Однажды, на старом горном перевале, Лао Ди попал под ужасающий камнепад, и несколько дней провёл под завалом, со сломанной ногой, пока куница не смогла найти лазейку, выбраться наружу и привести крестьян из соседней деревне, которые разобрали завал и освободили путешественника. К их удивлению, учёный не только был жив, но и пребывал в отличнейшем расположении духа, и даже был немного расстроен, что его извлекают из-под завала. По его словам, ему ещё никогда ещё так хорошо не думалось, как в тесном каменном плену, где никто и ничто не могло потревожить или отвлечь его разум. Крестьяне отнесли Ляо Ди в деревню, где он провёл пару месяцев, так как его тело пострадала сильнее чем его дух. По истечению этого срока, он, всё ещё сильно прихрамывая, отправился в путь на специально им сконструированным деревянном стульчике с четырьмя колёсиками, прародителем первых инвалидных кресел. Он передвигался на нём почти год, пока его нога не зажила полностью, и радовался как ребёнок, когда у него была возможность катиться с горки вниз. В своих письмах он сообщал друзьям, что нашёл это способ передвижения настолько удобным, что с трудом заставил себя вновь пользоваться ногами. Ему буквально пришлось сжечь свой «самодвижный» стул, чтобы вновь пойти пешком.