Выбрать главу

— Понятия не имею, — ответил переводчик. — Но по идее это не может означать ничего, кроме очевидного, а именно что в багдадском районе Мадинат-эс-Садр живет женщина по имени Фарах Хаджиб. Может, кольцо принадлежит ей?

— Что представляет собой этот Мадинат-эс-Садр?

— Район с довольно плохой репутацией. Во всяком случае, раньше его целиком или частично контролировала шиитская армия Махди, — подробно объяснил переводчик. — Горячая точка, что называется. Многие были вынуждены уехать оттуда из-за конфликтов между шиитами и суннитами после свержения режима Саддама.

Кадры новостей — картины ада в Ираке, раздираемом внутренними противоречиями и конфликтами после 2003 года, — всплыли у нее перед глазами. Миллионы беженцев внутри страны и в соседних странах. И ничтожная часть, сумевшая добраться до Европы, в том числе и до Швеции.

— Может быть, она здесь, — предположила Фредрика, — и просит убежища?

— Я перешлю вам перевод внутренней почтой, — отозвался переводчик, — и вы сможете проверить ее в Миграционном управлении. Хотя я подозреваю, что ее будет непросто найти, зная только имя. К тому же совсем не обязательно, что она зарегистрировалась тут именно под этим именем.

— Знаю, — ответила Фредрика. — Но я все же проверю. А что с картой? Нашли что-нибудь?

— Да, точно, — сказал переводчик. — Чуть не забыл про нее.

Он снова зашуршал бумагами.

— Там написано: «Площадь Фюристорг, 8».

— То есть адрес?

— Да, очевидно, так. Больше там ничего не написано. В общем, я перешлю всю информацию, звоните, если будут вопросы.

Фредрика поблагодарила за помощь и решила сразу же проверить названный адрес в Упсале — городе, где однажды они познакомились со Спенсером.

Часы показывали почти десять, до совещания оставалось совсем немного времени. Она мысленно попросила разрешения у Спенсера не думать о нем, чтобы не отвлекаться от работы. И удивленно приподняла брови, увидев, что находится по адресу: «Площадь Фюристорг, 8, Упсала».

Адрес принадлежал отделению «Форекса».

Фредрика наморщила лоб, лихорадочно пытаясь понять, почему она насторожилась, увидев слово «Форекс». Так ни к чему и не придя, она подключилась к «Вильме» — внутренней поисковой системе Миграционного управления, — надеясь найти Фарах Хаджиб в базе данных. Может быть, она в Швеции? И может быть, это ее кольцо?

* * *

Услышав, как ключ повернулся в замке, он чуть не расплакался от облегчения. Ночь тянулась нескончаемо, в квартире было холодно. Нарядный узор из ледяных кристаллов, украсивший внешнюю поверхность окна, был единственной красивой деталью его временного жилища.

Али мутило. Уже несколько дней болел живот и мучил понос. Воздух в квартире был тяжелый от застоявшегося сигаретного дыма, и он старался избегать лишнего вдоха. Его донимала бессонница, уже на третий день его восприятие реальности исказилось от усталости. Он бросал мысль, не додумав, иногда ему казалось, что он спит наяву.

Пусть он заплатил намного меньше, чем другие, но не за такой жизнью он приехал.

Он встретил их в коридоре, все же пытаясь продемонстрировать, что рад их видеть.

Было еще раннее утро, не позже половины десятого.

Вошла та самая женщина, что встретила его у «Прессбюро». С ней был мужчина, небольшого роста и очень светлый. Возраст было сложно определить, наверное, лет шестьдесят. Али приуныл. Он надеялся, что на этот раз будет кто-нибудь, кто говорит по-арабски. К его удивлению, мужчина открыл рот и мягко произнес на его языке:

— Ассалам алейкум, Али. Как тебе в квартире, освоился?

Али проглотил слюну и несколько раз откашлялся. Он уже давно ни с кем не разговаривал.

— Да, все хорошо, — ответил он сиплым голосом.

Он снова сглотнул. Только бы они не заметили, что он солгал. Они ни в коем случае не должны подумать, что он неблагодарный наглец. Самое ужасное, что может с ним произойти, — это депортация. Тогда он с семьей останется ни с чем.

Мужчина и женщина прошли в квартиру, Али последовал за ними. Они сели в гостиной. Женщина выложила на стол несколько нераспечатанных пачек сигарет и кивнула Али. Он изобразил благодарную улыбку. Он не курил всю ночь, и это его совсем доконало.

— Спасибо, — прошептал он по-арабски, — спасибо.

Светловолосый человек что-то сказал женщине, и она рассмеялась.

— Мы надеемся, ты не подумал, будто мы бросили тебя, — придав лицу озабоченное выражение, начал мужчина, усевшись на диван. — Мы были вынуждены выждать несколько дней между нашими встречами, ты ведь понимаешь.