Выбрать главу

Чашка с громким звоном ударилась о блюдце, вырвав Тома из этого непонятного транса. Он увидел белое, как мел, лицо профессора, спешно поставившего на стол едва не выпавшую из рук чашку. Все остальные недоуменно переглядывались.

— Прошу прощения, — с нервной улыбкой пробормотал Слагхорн. — Я бываю таким рассеянным! Ну, а что же мы сидим? Не пора ли перекусить? Мисс Боббин, рекомендую попробовать эти гусиные медальоны, право, они на редкость удались!

Студенты оживились, занявшись наполнением своих тарелок. Том тоже положил себе что-то с ближайшего блюда, даже не разглядев. Сейчас он мог думать только о том, что с ним произошло пару минут назад.

Он видел себя… или, все-таки, нет? Ракурс был такой, будто он смотрел глазами профессора, так возможно ли, что мальчик был другим? Что если это был не он, а тот самый Том Реддл, учившийся в Хогвартсе полвека назад?

Погрузившись в свои мысли, Том едва не пропустил вопрос Слагхорна, обращённый к нему.

— А вы, Том? Вам по душе квиддич? Может быть, вы захотите попробоваться в команду своего факультета в следующем году?

На этот раз никаких вспышек не было, и Том ответил искренне:

— Нет, сэр. Командные игры не для меня. Я одиночка.

У Слагхорна непроизвольно дернулся уголок губ. Складывалось впечатление, что ещё немного — и у него окончательно сдадут нервы. Том ещё не понимал до конца, чего тот добивается, но начинал догадываться. И эти догадки ему совершенно не нравились.

— А как насчёт основных предметов? — тихо спросил профессор. — Вот, мистер Риверс, к примеру, собирается делать карьеру зельевара, а мисс Аддерли — уже составила несколько авторских рунных цепочек. А вы уже определились, какое направление вам интересно?

Ответ пришёл раньше, чем был задан вопрос. Зазвучал в голове далеким эхом, воспоминанием из другой жизни. И на этот раз полностью совпадал с реальностью.

— Защита от темных искусств, сэр, — спокойно сказал Том. — Я считаю, опасность нужно знать в лицо.

Он уже не удивился, увидев, как лицо профессора из просто бледного стало болезненно-серым. Его лоб покрылся испариной.

— Сэр, вы… с вами все в порядке? — с беспокойством спросила Мелинда Боббин, сидевшая к нему ближе всех.

— Душно, — выдавил Слагхорн, ослабляя ворот рубашки. — Извините, ребята, я что-то неважно себя чувствую. Полагаю, будет лучше, если мы на сегодня закончим.

— Вы уверены, что не нужна помощь? — спросил Роберт Хиллиард. — Может быть, позвать кого-то?

— Нет-нет, не переживайте, все будет в порядке, — профессор пытался улыбнуться, но получалось плохо. — Возвращайтесь в гостиные, а нашу встречу мы перенесём на следующую неделю.

Все засобирались, а Том, случайно посмотрев в глаза профессора, вдруг ощутил липкий, холодный, сковывающий внутренности страх. И страх этот, определенно, не был его собственным. А вместе с ним в сознании вспыхнуло слово, значения которого он не понял, но в котором было что-то смутно знакомое.

***

— То есть, ты ещё и мысли читаешь, — ошарашено констатировала Гарри, выслушав рассказ о неудавшемся ужине.

Они сидели на ковре у камина. Час был поздний, а потому в гостиной было почти пусто.

— Да нет, это не чтение мыслей, — поморщился Том. — Это как… эхо. Случайно долетают какие-то обрывки… такое и раньше случалось, но чтобы вот так, целыми сценами — это впервые. Есть отдельная область магии, посвящённая работе с разумом — менталистика. В книгах сказано, что в ней выделяют два раздела — легиллименция и окклюменция. То есть, проникновение в чужое сознание и защита от проникновения. Как и в любой другой области, эти навыки можно развивать, но у некоторых есть врожденная склонность к тому или иному виду. Судя по всему, у меня от природы хорошие задатки легилимента.

— Не просто хорошие, раз ты можешь так легко залезть в голову даже к профессору, — заметила Гарри.

— Мне кажется, это зависит от состояния, в котором находится человек, — возразил Том. — Слагхорн сильно нервничал. Он все крутил в голове воспоминания, будто… неосознанно транслировал их. А, может, и осознанно.

— Думаешь, он пригласил тебя, чтобы сравнить с тем, другим? — спросила Гарри, задумчиво глядя на огонь.

— Уверен, — мрачно отозвался Том. — Наверняка и вопросы такие же задавал. Ждал, отвечу я так же или по-другому. И, судя по его реакции, ответы мои ему не понравились. Его почему-то очень пугает мое сходство с Реддлом. Просто до ужаса.

— А тебя? — Гарри посмотрела на него. — Тебя это не пугает?

Том покачал головой.

— Это не страх. Скорее… я хочу узнать, почему я так на него похож. Ведь этому должно быть какое-то объяснение. Знаешь, когда мы уже уходили, я услышал слово. Не знаю, что оно значит, но именно об этом Слагхорн думал, глядя на меня…

— Какое слово? — Гарри подняла брови.

Том потёр лоб, будто пытаясь вспомнить что-то, что никак не желало вспоминаться. Крутилось на краю сознания, дразня легкой щекоткой, но не давая себя ухватить.

— Крестраж.

Комментарий к Глава 11. Встречи и ожидания

Спасибо большое всем за поздравления и тёплые слова!

========== Глава 12. Полтергейст и привидения ==========

— А-а-а! Попались-попались-попались! — оглушительный злорадный визг разносился по просторному холлу, эхом отражаясь от каменных стен.

В холле царил настоящий хаос. Младшекурсники метались, сталкиваясь друг с другом, взвизгивали, ругались, создавая давку и панику. Кто-то из ребят постарше размахивал палочкой, пытаясь попасть заклинанием в полтергейста Пивза, летающего над всей этой суетой и мерзко хихикающего.

— Пивз!!! — загремел откуда-то голос Филча. — Ах, ты, мелкий негодник! Вот я сейчас Барона кликну, мало не покажется!

Гарри и Том, тоже проходившие мимо холла, остановились.

— Что случилось? — Гарри схватила за руку пробегавшую мимо Сьюзен Боунс. — Чего все так кричат?

— Это все он! — сквозь слёзы выкрикнула Сьюзен, ткнув пальцем в беснующегося Пивза.

Оказалось, зловредный полтергейст выдумал новую забаву. Набрал где-то целую шапку червей, жуков, пауков, мокриц, притащил все это в холл и высыпал прямо на головы шедшим с завтрака детям. Те, естественно, перепугались и заистерили, пытаясь стряхнуть с одежды и волос мерзких насекомых, а Пивз и счастлив.

— Мерлин, мне кажется, у меня что-то в волосах! Мне срочно нужно в душ! — взвизгнула Сьюзен и, всхлипывая, убежала в сторону гостиной Хаффлпаффа.

Гарри посмотрела на Тома, а тот, в свою очередь, задумчиво разглядывал Пивза, нарезающего круги в воздухе недалеко от них. В какой-то момент полтергейст тоже заметил двух неприлично спокойных первокурсников, стоящих в стороне, и поспешил исправить эту ситуацию.

— Что смотрите, малявки? Думаете, вас не достану? А вот и достану! Подкараулю! Напугаю!

— Что вы, сэр, мы в этом нисколько не сомневаемся, — вежливо сказал Том. — Вы ведь особенный, не то что все остальные духи в Хогвартсе.

Пивз от неожиданности замолчал и уставился на него круглыми глазами. Во-первых, к нему уже больше тысячи лет никто не обращался так учтиво. А во-вторых, «особенный»? Лучше, чем остальные духи? Он?!

— О чем это ты? — внезапно почти нормально спросил Пивз, косясь на Тома с подозрением.

— Как о чем, о ваших способностях, конечно, — серьезно ответил Том. — Ведь вы можете взаимодействовать с материальными предметами, а большинство привидений этого не умеет.

— Вот именно! — завопил Пивз. — Я лучше! А они, эти противные снобы, меня не любят! Знаться со мной не хотят! Шпыняют, мол, от меня толку нет! А от них какой толк? Что они могут, кроме как языком трепать и отрубленными бошками хвастаться?!

— Вы абсолютно правы, сэр, — согласно кивнул Том. — Вы могли бы принести замку столько пользы! Например, поджигать камины и факелы. Или раскалывать дрова — это же так весело, смотреть, как они разлетаются в щепки! А ещё можно зимой рассыпать песок на дорожках, чтобы они не были скользкими, разливать чистящее средство по крышам, взрывать лёд на Чёрном озере… Представляете, как все в школе были бы вам благодарны?