В ответ Ирида схватила чайник и от души плеснула бывшему рыцарю в кружку. Тот переглянулся с Оливией, но девушка только пожала плечами, и парень отважился на глоток.
«Мандрагору лечебную вы…»
- Ну и гадость! - скривился Аксель и поставил кружку.
- Ах ты негодник, как можно критиковать бедную женщину! – взвилась Ирида и дала Акселю подзатыльник. Оливия только хмыкнула. – Я старалась, ночами не…
«Ромашка обыкновенная…»
- Да помолчите вы все! – взорвался Том. Все разом замолкли, будто в самый центр стола только что ударила молния. Парень с хлопком закрыл книгу и зло взглянул на всех. «На кону стоит жизнь Мари, и если вы не прекратите общаться между собой, как будто вы лучшие друзья, она умрёт», - хотел сказать он, но голос вдруг отказался подчиняться.
Повисла тишина.
- Томик, - наконец подала голос Ирида. Она долго жалась и мялась, но потом произнесла смущённо, - это всё, конечно, очень важно: и книга эта, и та девочка, и… но ты не думал, что твоему дедушке нужны более хорошие условия?
Том уставился на мать. Она что, серьёзно считает, что парень не поймёт её скрытых мотивов?
- Да мне и тут хорошо…, - попробовал возразить Дибрель, но его перебил Аксель:
- А что, отличная идея! Том может попросить у короля восстановить деревню, может, Его Величество согласится…
- Нет! – заявил Том авторитетно, сложил руки на груди и закрыл глаза, но его никто не услышал.
- Не думаю, что королю будет выгодно, - с сомнением вставила Оливия, - А вообще, проще вообще попросить поселиться Дибрелю во дворце.
- Отличная мысль, Ливви, милая! – загорелась Ирида и обняла девушку так, что у кого-то из них затрещали кости, но у девушки на лице ни один мускул не дрогнул. – Так и сделаем, правда, Томми?
- Нет же, дуралеи! С каких пор вы принимаете мои решения без меня, а?! – взревел Том.
Но тот вопрос был скорее риторическим, а про Тома уже все забыли.
- Ну, раз уж так… - Дибрель выдохнул и подмигнул Тому. Один он, казалось, сочувствовал парню. – Может, книга заговорит рядом со своим…
Ирида кивнула и встала.
- Да остановитесь же! – бессильно выдохнул Том, но все вставали и уходили. Дибрель, покряхтывая, поманил Тома за собой и схватился за спину.
- Какие же вы все упрямцы, - выдохнул Том.
13. Вне закона
13. Вне закона
Только впереди отчётливо показалась городская стена, Тома тут же спрятали в тени деревьев. Парень не понимал, чего от него хотят, и попробовал возмущаться, заявив, что со стражниками на заставе он всё уладит сам, но Ирида вытащила из своей сумки платье и рывком напялила его на Тома, потом вытащила длинную, будто макароны, колючую шаль и обмотала её вокруг головы и плеч парня. Тому вмиг стало жарко, поплохело, и он замычал что-то недовольное и потянулся снять все эти одеяла, но не тут-то было: рука матери дала ему хороший подзатыльник, и Том схватился за ушибленное место.
- Это что за наряд, Ирида?! – воскликнул он, разводя руками. – Ты что, отчаялась найти мне невесту и решила меня самого превратить в неё?
Ирида покачала головой и нахмурилась, а Оливия достала из кармана платья что-то красное и от души закрасила Тому все щёки. Зеркала не было, но Том и так понял, на кого он теперь похож: на раскрашенного придворного или ту старуху с сумкой. Оливия многозначительно взглянула на парня, оценивая свою работу, и парень понял: он похож на какого-то героя из её пьес.
- Это всё для тебя, Томик. Я тут стараюсь, чтоб тебя не схватили, не увели в тюрьму, будто ты сделал что-то страшное, вот мы им и объясним, что всё это было недоразумение, а тебя выдадим за девочку.
Произнося эти слова, Ирида наверняка гордилась собой, но её тут же осадил Дибрель, произнеся спокойно и немного размеренно, так, будто пытался усмирить бушующее море или проснувшийся вулкан, как бывало, когда в Ириде просыпалась маленькая девочка:
- Не стоит, - мягко сказал дед, - Так мы вызовем ещё больше вопросов, Ирида.
- А проведу тебя я! – заявил Аксель и довольно указал большим пальцем вверх. Оливия пожала плечами, мол, да как хотите, из этой затеи всё равно ничего путного не выйдет, а Том только покачал головой, словно мать четверых детей в этой накидке и платье.