Выбрать главу

Словно прочитав его мысли, мальчик повернулся к Тому и гордо заявил:

- Тётя управляет этим кафе. Оно не абы какое, а играет важную роль в жизни Города.

Том фыркнул: наверняка и эту фразочку принц приобрёл у отца.

Внутри, как и раньше, царил полумрак. На столах стояли свечи в ажурных подсвечниках, но это не очень помогало. Стоял ощутимый запах гари и воска, но вместе с ним Том унюхал и кофе с блинчиками. И здесь их тоже делают?

Мари накинула на голову капюшон, но Том всё равно скривился: хоть с, хоть без капюшона её всё равно узнают. Да и его тоже, если кто-то вдруг до сих пор разыскивает двоих незнакомцев, устроивших здесь переполох.

Кажется, Оливия это тоже поняла: остановив их, она вышла чуть вперёд и подозвала официанта; Мари смогла полностью скрыться в темноте зала, и Том тоже отошёл подальше в тень: оттуда только виднелась его светлая макушка с растрёпанной шевелюрой.

- Да, здравствуй, Олив. Ты нечасто к нам захаживаешь. Что-то случилось? – спросил подошедший официант, держа в руках листы для записи заказов.

Оливия кивнула в сторону Рю, и официант, опустив глаза, охнул. Том хмыкнул: не одной Оливии надоедает мальчуган.

- Привет, - белозубо улыбнулся Рю, но эта улыбка была скорее похожа на оскал. – Вы придумали что-нибудь новое?

Парень побледнел – это было видно даже в тусклом свете свечи, - неуверенно кивнул и скрылся. Принц запугивает слугу? Может, во дворце так принято разговаривать? Хотя нет, мальчик, скорее всего, просто играет так. Странные игры.

Оливия повернулась к Тому и Мари, безошибочно угадав, куда они отошли, пока принц запугивал официантов:

- Пошли. Она ждёт наверху.

Рю, довольный тем, что произвёл на официанта такое впечатление, радостно кивнул и поскакал вверх по лестнице, стоявшей сбоку. Оливия пошла за ним, чинно касаясь каждой ступеньки.

Том было бездумно пошёл за ними, но, уже поставив ногу на лестницу, оглянулся и взглянула на Мари. Она всё ещё стояла там: очевидно, ждала, когда позовут её. Лицо её грустно дрожало, будто девушка думала, что про неё уже все забыли, и Том, поняв это, испустил рассерженный стон. При виде его кивка Мари выскочила из темноты и кинулась к лестнице.

Том не знал, зачем он пошёл за Оливией: просто та приказала, вот и всё. Она ведь могли обойтись и без них. Когда он спросил об этом Мари, та лишь белозубо улыбнулась и ответила:

- Конечно, чтобы познакомить нас с новыми людьми. Чем больше людей мы знаем, тем легче нам будет искать капли, ведь так?

Том пожал плечами. Это-то говорит девушка, боявшаяся ещё недавно людей так, что при одном их виде визжала? Ему, например, уже не надо было их искать. Они просто придут вечером в библиотеку, Мари, конечно, извинится перед той тёткой, ведь по-другому она не может, а после они найдут капли, следуя этой книге. Чтобы достигнуть цели, много людей не нужно. Нужны только ориентиры.

 Пока они медленно поднимались по лестнице, Том подумал, почему он всё-таки пошёл сюда. В Оливии чувствовалась какая-то уверенность, и Том решил, что сможет довериться ей, если что. Правда, такие люди были и самыми опасными, по мнению Тома: у них всегда была холодная голова, а ещё они не поддавались сомнениям. Но всё же что-то общее чувствовалось между суровостью Дибреля и холодным равнодушием Оливии; что это, Том понять не мог.

Они поднялись на второй этаж кафе. Здесь, в коридорчике, царствовала непроглядная, чёрная тьма: ничего не было видно дальше своего носа, лишь невдалеке, чуть правее от лестницы, догорал огарок свечи, из последних сил отдавая тусклый свет оказавшемуся квадратным коридору. Сзади свечи виднелась дверь: там-то и стояли поджидавшие их Рю с Оливией.

- Как вы долго! – воскликнул Рю и с готовностью обернулся к двери: кажется, в темноте он чувствовал себя отлично.

Оливия постучалась. Ответили не сразу: Том различил еле слышное старческое «входите».

В следующий миг дверь приоткрылась: за ней обнаружился огромный дядька в тёмной одежде. Он хмуро посмотрел на всех новоприбывших, затем пропустил Рю и Оливию, а после перегородил дорогу.