Выбрать главу

Но будь здесь Мари, книга и не понадобилась бы.

Бюри вдруг резко ткнула Тома в ребро, и его размышления прервались. Парень согнулся, а девчонка выхватила из рук палочку. Хозяйка библиотеки вернулась к столу и ничего не сказала по этому поводу, будто не заметила, что парня самым наглым образом избивают в её пресловутом «общественном месте». «Это же несправедливо!» - подумал Том и через силу разогнулся. Раз Бюри играет не по правилам, он тоже не будет.

- Динара, - протянул он и опасно сощурил глаза. – А вы знаете, что я тот самый герой, что спас короля? Вы наверняка читали газеты. Если бы не я, то не было бы ни вас, ни вашей библиотеки и уж тем более читателей, - издевательски произнёс Том. По мере рассказа взгляд хозяйки становился из недоверчивого испуганным, из насмешливого – растерянным. Она скосила глаза на Бюри, и хоть та не кивала, по глазам девушки женщина поняла, что Том не врёт. Вдоволь насладившись их реакцией, Том закончил, - так что отдайте мне эту книгу. Всего лишь небольшая плата за спасение.

Бюри закусила губу. Глаза хозяйки, окружённые маленькими морщинками, забегали из стороны в сторону. Она долго думала, прошло минут пять, и Том вдруг занервничал: неужели не отдаст? – и даже начал притоптывать ногой от нетерпения, как вдруг она выдохнула:

- Бюри…

- Да? – очень холодно отозвалась девочка.

- Будь добра, отдай книгу господину герою.

Слух Тома неприятно резануло это «герою», однако он с довольной ухмылкой принял книгу от недовольной Бюри. Том не скрывал торжества, и девчонка нахмурилась ещё больше. «Только не плачь здесь, умоляю», - фыркнул он про себя.

Но Бюри была из стойких и не проронила ни одной слезинки, но тут же, только рука Тома коснулась книги, развернулась и пошла прочь из библиотеки.

Хозяйка протянула Тому новую карточку, и он принялся заполнять её. Женщина тоже была недовольна таким раскладом: возможно, она потеряла постоянную читательницу.

- Где искать-то тебя, герой? – вдруг спросила она. - Если не вернёшь книгу, мои люди нагрянут к тебе домой.

Том усмехнулся:

- Что, ещё один переворот устроите?

- Чт… - вырвалось у женщины, но ту до неё дошло. Глаза широко распахнулись, и она проскрипела, - Ты что, живёшь во дворце, оборванец?

- А вы что, Мафия, чтобы своих людей на встречи с должниками отправлять? – ушёл Том от ответа. Отряхнул курточку от угольной пыли и протянул вместе с палочкой хозяйке.

Не попрощавшись, он подхватил книгу под мышку и вышел из библиотеки.

****

Когда началось это, Аксель и Оливия подходили к театру. Только он показался из-за поворота, Оливия воспряла, облегчённо выдохнула и ускорила шаг. Мужчина поймал её за руку, и девушка недовольно обернулась:

- Ну чего ещё?

- Ты так сильно волнуешься за него? – спросил Аксель. – Ничего страшного не случится, если ты пойдёшь чуть медленней. До него совсем чуть-чуть, успокойся, - добавил он, когда Оливия посмотрела на него так, будто хотела сказать «Ты зануда, Аксель, и тебе моих чувств не понять».

Девушка всё же послушалась и замедлилась, но руку вырвала. Аксель еле слышно вздохнул. Но пыл Оливии снова возрос до небывалых высот, стоило ей заметить фигуру человека. Тот маячил перед театром, лениво разгуливал, как ни в чём не бывало, и пока не заметил молодую пару. Возле театра стоял фонарь, но его количества света недоставало, чтоб рассмотреть фигуру.

- Видишь, видишь его? Там посетитель, он наверняка хочет купить билет, и не может, потому что закрыто, - Оливия распалялась и всё сильней вырывалась из хватки Акселя – тот вновь держал её за руку, чтобы не позориться перед посетителем.

- Успокойся ты, маленькая девочка, - рассмеялся он и добавил, - хотя, оставаться маленьким ребёнком, будучи большой тётей, не так уж плохо.

Оливия вдруг хихикнула, опомнилась, быстро закрыла рот рукой и приняла бесстрастный вид.

- Да уж, по тебе плачет философ, - заметила она. Но вырываться перестала. Теперь она вглядывалась в театр, словно знакомилась с ним заново, и иногда тайком поглядывала в сторону человека.

Тот заметил Оливию и Акселя только сейчас, хотя до них оставалось метров сто, и неудивительно: освещение в бедных районах отсутствовало. Человек тут же засуетился, забегал из стороны в сторону, и создавалось впечатление, будто он паникует, а не радуется тому, что увидел людей, долгожданных людей, как полагал Аксель. Вместо бурных восторгов мужчина и женщина видели бурную панику, человек вдруг стал бегать за угол, будто хотел убежать, потом пересиливал себя и возвращался, но страх снова брал своё.

Незнакомец снова забежал за угол и больше не возвращался; Оливия немного приуныла, но стоило Акселю обратиться к ней и спросить, расстроилась ли она, девушка тут же пожала плечами.

- Если он сбежал от моего театра, значит, он не дорос до тех постановок, что я показываю, - уверенно заявила она. Мужчина кивнул: наверное, так и есть.

Аксель принюхался. В воздухе пахло так, будто кто-то неподалёку жарил мясо.

- Оливия, - позвал он девушку, и та остановилась. Повернула голову.

- Чего тебе, Аксель?

- Ничего не чувствуешь?

Девушка принюхалась.

- Да какая разница? – она пожала плечами, - Мы почти дошли до театра, смотри.

Она указала на дверь. Там кто-то стоял, прислонился к стеклу, и девушка ускорила шаг: подумала, что это ждут её актёры.

Аксель кивнул, но тут же остановился. Жарят мясо? В бедном районе? Но это невозможно. Жители едва сводят концы с концами, так откуда здесь взяться мясу?

Оливия подбежала к двери, достала ключи и быстро открыла её. И тут же замерла.

В голубых глазах Акселя отразились всполохи огня.

Прихожая театра горела.

Пустая касса, одинокая, покрытая пылью старушка, сейчас блистала в свете огня, и Оливия наверняка слышала её крики. Она всегда оживляла театр.

Аксель подбежал к девушке и рывком оттолкнул её назад. Глаза Оливии казались стеклянными, не выражали ничего, смотрели только в одну точку, словно кукольные. Они смотрели вниз, где за неё цеплялась маленькая девочка, бедная актриса. Её пушистое платье горело прямо на ней, руки все в волдырях, но самым страшным было её лицо.

Оно вздулось, покраснело, живого места не осталось. Кожа висела ошмётками, глаза превратились в небольшие чёрные точки. Девочка хваталась пальцами за платье Оливии, но они рассыпались, пыталась вдохнуть, но тщетно, а на её спине горело пламя, будто смертоносный плащ.

Воздух плавился.