Как будто прочитав всё мысли Марианны, Коррадо взял ладонь и нежно поцеловал её.
— Не волнуйтесь, в вашем положении вам нельзя волноваться!
Марианна улыбнулась краешком губ и, попытавшись успокоиться, взглянула в окно.
Проехав аллею Королевы, карета теперь быстро катила по обсаженной деревьями Большой Версальской дороге, которая, следуя изгибам Сены, вела к заставе Конферанс. Задержка произошла только в месте больших работ по сооружению Иенского моста — кстати, почти законченного, — из-за перевернувшейся днем повозки с камнями, загородившими часть дороги. Но Гракху, рассыпавшему проклятия, как тамплиер, после головокружительных поворотов удалось преодолеть препятствие и помчаться галопом к дому.
Ночь полностью опустилась, когда они приехали на улицу Сен-Дени. В конце этой улицы висящие на черных железных кронштейнах изящные позолоченные фонари освещали высокие решетчатые ворота.
Слуги почтительно открыли их открыли перед хозяевами. Показался уголок парка, и между увитыми плющом стволами деревьев и светлым пятном выступал большой белый дом с высокими окнами, состоящий из трех спускающихся террасами частей. Перед самой высокой и самой украшенной, находящейся в центре, легкие кованые кружева перил гармонировали с пологой каменной лестницей с мраморными нимфами у подножия.
Молодая женщина нервно огляделась, но в темноте никого не увидела. Коррадо тем временем расспрашивал вышедшего на встречу дворецкого.
— Фульвио, никто не желал меня видеть?
— Нет, Ваше Сиятельство, никто не приходил.
Коррадо кивнул. Что же, это следовало ожидать. Кто-то специально вызволил их из бала. Интересно, какой следующий ход у этого таинственного врага? Коррадо задумчиво поднял глаза к небу.
Жара была удушающей, но гроза уже давала о себе знать.
С юга доносились глухие раскаты грома, и молния, еще далекая, на мгновение прорезав зигзагами горизонт, проявила влажную ленту Сены. Где-то по соседству, очевидно, в небольшой церкви Нотр-Дам-де-Грас, часы пробили 9 часов, и сердце Марианны, до предела наполненное тревогой, стало биться с перебоями. Его терзали смутные безотчетные опасения.
«Где он? Когда он нанесет следующий удар? И какой силы будет этот удар?», — думала молодая женщина. Что, если Мадлен существует? Или это просто блеф Кранмера, вызванный желанием получить деньги?.. Если завтра на рассвете в Венсенском рву… Картина, представшая в воображении Марианны, была такой живой и ужасной, что она с трудом удержала стон. Так, главное, успокоиться.
И, представив себе человека, Франсиса Кранмера, ненавидимого ею теперь всеми фибрами души, она ощутила прилив новых сил, достала носовой платок и стала машинально вытирать мокрые от пота щеки. От свежего запаха одеколона, которым она обильно полила перед уходом платок, ей стало лучше.
Заметив, что муж внимательно за ней наблюдает, Марианна подобрала юбку и легким шагом направилась к дому. И податливые ступеньки, по которым Марианна поднималась с легкостью сильфиды, казались созданными для тающих переливов муаровых шлейфов и атласных фижм.
Молодая женщина ещё не была в доме мужа в Париже, поэтому она стала с интересом оглядываться. Гостиная была обставлена со вкусом. Слева небольшой столик на гнутых ножках с красными креслами, а справа — камин и книжная полка с потрескавшимся переплетами.
— Ну и как вам мой дом? — спросил Коррадо, усаживаясь в кресло.
Марианна уже открыла рот, чтобы ответить, как вдруг вошел слуга.
— Ваше Сиятельство, там на втором этаже разбили окно.
— Кто? — Коррадо резко встал.
Марианна поняла, что их невидимый враг пошел ещё одним ходом. Разбитое окно… Хитрый ход, который в данный момент имел опасность, но вот какую?..
— Я проверю окно, дам распоряжения слугам, а потом вернусь к вам, — сказал Коррадо, обращаясь к Марианне.
Марианна приблизилась к князю и в порыве беспокойства обняла его.
— Будьте осторожны, — прошептала она.
— Я и так вдвойне осторожен.
Он быстро поцеловал Марианну в губы и, не оборачиваясь, ушел. Марианна села назад в кресло, потом встала и снова села. Как бы ей хотелось, чтобы весь этот день оказался кошмарным сном!
Время шло. Минуты, секунды, часы… Закапал дождь, и послышались раскаты грома. Дождь всё набирал обороты…
В стремлении развлечь себя Марианна попыталась прочесть книгу, но смысл слов упорно не лез в голову. Она поймала себя на мысли, что по десять раз читает одно и тоже предложение, но ничего не понимает.
Внезапно показалось, что весь дом пробудился. Сильно захлопали двери, послышался приближающийся шум торопливых шагов. Прежде чем Марианна успела подойти к двери, она распахнулась, пропустив совершенно растерянного полуодетого слугу.
— Полиция! Сударыня! Это полиция!
— Здесь? В этот час? Что им нужно?
— Я… я не знаю! Они заставили консьержа открыть ворота, и они уже в парке.
Охваченная ужасным предчувствием, Марианна поднялась в кресле и снова села. Дрожащими руками она лихорадочно набросила на плечи накидку.
Дверь отворилась, пропуская высокого и крепко сложенного человека, всего в черном, застегнутого до подбородка, с длинными усами. В руке он держал шляпу с высокой тульей, тоже черную, и в свете свечей Марианна обратила внимание, что у него такой суровый и холодный взгляд, какого она никогда еще не видела. Новоприбывший кратко поздоровался и представился:
— Инспектор Пак! Я сожалею, что беспокою вас в такой поздний час, сударыня, но мы получили сегодня вечером уведомление, что в этом доме произошло преступление и мы найдем здесь труп.
— Это какое-то недоразумение, — ответила Марианна. — Вы можете осмотреть дом и сами в этом убедитесь.
— Сию минуту мы этим и займемся, — кивнул инспектор. — Осмелюсь спросить, а где ваш супруг и хозяин этого дома, князь Сант-Анна?
— Что здесь происходит? — послышался голос Коррадо. — Я и есть князь Сант-Анна.
— Вот и хорошо, — пробормотал инспектор. — С вашего разрешения я осмотрю дом, чтобы найти труп.
— Смотрите, но уверяю вас, здесь вы ничего не найдете, — пожала плечами князь.
— Увидим.
Инспектор кивнул и вышел.
— Вам не кажется, что Кранмер избрал надежный способ причинить мне горе — это поразить вас! — сказала Марианна.
— Сейчас мы узнаем.
Коррадо спокойно пожал плечами, и казалось, что вся ситуация ничуть его не волнует. Но Марианна заметила, что муж нервно моргает, а это первый признак нервозности.
— Извольте следовать за мной, сударь! И вы тоже, сударыня! — велел вдруг инспектор Пак.
— Куда? — спросил Коррадо.
— В бильярдную, которая находится в павильоне, в парке.
Предчувствие неминуемой катастрофы превратилось у Марианны в уверенность. Она не только прочла несчастье на замкнутом лице полицейского, но ей почудилась угроза в его взгляде. Коррадо тоже с удивлением пристально смотрел на непроницаемое лицо Пака, но не выглядел обеспокоенным. Передернув плечами, он протянул руку Марианне и пробурчал: