— А ведь я предупреждал тебя, Андреас, чтобы ты уделял больше внимания своей семье, — упрекнул его Негретти.
— Неужели я должен ей уступить? — возмутился Андреас.
— На одной чаше весов лежит твоя политическая карьера, а на другой — немного денег. Что делать, придется тебе откупиться от Мелиссы…
Мелисса в ожидании решения отца — что оно будет положительным, она не сомневалась, — отправилась домой.
Старая Мария встретила ее объятиями и слезами.
— Дочка, мы все так по тебе скучали!
— Все? — недоверчиво спросила Мелисса, обнимая ее.
— Конечно, — подтвердила Мария.
— Даже мама?
— Она особенно. Твоя мать места себе не находила от тревоги…
— Да? И где же она? Почему я ее не вижу. Мария слегка замялась:
— Она ушла, дочка. Не знаю, когда вернется.
— Конечно, поскучала-поскучала и отправилась развлекаться.
Мария сделала протестующий жест:
— Не говори так, дорогая!
— Но ведь это правда, старушка. Если кто-то и скучал по мне, так это ты.
— Пойду приготовлю тебе твою комнату, — растроганно произнесла Мария.
Мелисса удержала ее:
— Не спеши. Я не собираюсь здесь оставаться. Я жду отца, он кое-что мне должен, а потом тут же уйду… Передай привет моей матери, когда она вернется со своей прогулки по магазинам…
Мелисса была не права: Летисия и не думала о магазинах, и Марии это было известно.
Они с Кике прогуливались по парку. Кике специально занял у Леона денег, чтобы не чувствовать себя скованно. Ему было приятно потратится на Летисию. Он был совершенно счастлив. Летисия же со счастливой улыбкой слушала его откровения.
— Я видел вас сегодня во сне… Иногда мне кажется, что все в банке догадываются о нашей дружбе. Я так боюсь, что по моей вине у вас возникнут проблемы с мужем!.. И в то же время уже не могу отказаться от наших встреч. Знаете, ведь я для вас написал стихотворение…
— Неужели! — обрадовалась Летисия. — Прочитай мне его!
— А вы не будете смеяться? — смутился Кике.
— Нет, что ты!
Кике достал листок бумаги из кармана рубашки, разгладил его на колене и начал читать:
Летисия глазами, полными слез, смотрела на него.
— Видите, — волнуясь, сказал Кике, — первые буквы каждой строчки составляют ваше имя. Летисия. Летисия…
— Наконец-то я услышала, как мое имя слетело с твоих уст, — произнесла Летисия. — Повтори…
— Летисия, — повторил Кике.
— Прекрасное стихотворение, — сказала Летисия. — это самая дивная вещь, какую я когда-либо слышала. Подари мне его…
Потом они долго бродили по аттракционам, маленьким кафе, заглянули в магазинчик, и Кике купил Летисии в подарок куклу.
Она была на седьмом небе от счастья.
— Это самый дорогой для меня подарок! — воскликнула она, целуя куклу. — Давай придумаем ей имя…
— Кукуруку, — подумав, предложил Кике.
— Замечательно! — тут же одобрила Летисия. — Кукуруку!
Но самое волнующее событие произошло во время их катания на русских горках. У Летисии закружилась голова, и Кике обнял ее.
Тепло ее тела и аромат духов ударили ему в голову. Он наклонился и осторожно коснулся губами ее рта…
Несмотря на то что предпринятая им попытка избавиться от Мариелены не увенчалась успехом, Урбано Гонсалес не отсупился от своей затеи.
Он был человек упрямый. Непреклонность Луиса Фелипе только раззадорила Гонсалеса. Клаудаи уже не надо было обращаться к нему с повторной просьбой о помощи: Урбано вошел в азарт, решив во что бы то ни стало настоять на своем.
Туг подвернулся подходящий случай. Появилась возможность командировать Луиса Фелипе в Испанию. А пока он будет устанавливать прочные связи с предполагаемыми клиентами, можно подстроить Мариелене какую-нибудь ловушку, придраться к ней, обвинить ее в непрофессионализме и уволить за спиной Луиса Фелипе.
Нечего говорить, что этот план получил горячее одобрение со стороны Клаудии.
— Но это точно, — допытьшалась она у Гонсалеса, — моему мужу и в самом деле придется поехать в Испанию?
— Этот контракт у нас в кармане, — подтвердил Урбано.
— Наконец-то, Урбано, наконец-то! Спровадив Луиса Фелипе, мы тут же избавимся от этой девицы!