Выбрать главу

16-24. <К.Б. Родзевичу>

Май <1924 г.>

Вы не хотите переделывать меня, а меня надо переделать, посему в жизни Вы бы только утысячерили мою слабость, Вы бы меня не дотворили женщиной. Вы пленились моей душой, и Вам хорошо со мной (с ней) в царстве теней. Вам хорошо со мной такой, а мне плохо с собой такой. Вы влечетесь к чуже—родно́му, к чужеро́дному. Меня, как Elementargeist {19}, нужно расчаровать — освободить — воплотить — через любовь. А Вы, наоборот, сам становитесь Elementargeist.

Когда Вы говорите о своей маленькой девочке — у меня слезы навертываются [55].

_____
Врозь идущие руки распятья
_____
Нежиться как ужи… [56]
_____
Мне с тобою — так спалось, О тебе — так пелось!
_____
Дочку свою, прошу, Не называй Мариной! [57]
_____
Пригород: руки твои в рубцах, Первый листочек клейкий… Князь, засыпающий на руках Маленькой белошвейки…

Впервые HCT. 292–293. Печ. по тексту первой публикации.

17-24. Б.Л. Пастернаку

<Май 1924 г.>

Когда я думаю во времени, все исчез<ает>, все сразу невозможно, магия срока. А так — где-то (без где), когда-то (без когда) — о, все будет, сбудется!

_____

Терпение. Не томлюсь, не жду.

Впервые — Души начинают видеть. С. 93. Печ. по тексту первой публикации. Вариант — HCT. С. 293 (см. ниже).

17а-24. Б.Л. Пастернаку

Май 1924 г.

Когда я думаю во времени — все невозможно, всё сразу — безнаде́жно. А та́к — где-то (без где), когда-то (без когда) — о, все будет, сбудется!

(Борису)

Впервые HCT. С. 293. Печ. по тексту первой публикации.

18-24. Б.Л. Пастернаку

16 мая 1924 г.

(К Б<орису> П<астернаку>)

Высшая ирреальность.

Вы единственный, за кого бы я умерла без всякого сознания жертвы, чью жизнь предпочла бы своей не как мне ценнейшую, а как — ценнейшую моей.

_____

В уровень моего восторга.

_____

Вы во мне — золото Нибелунгов.

Впервые — HCT. С. 293. Печ. по тексту первой публикации. Вариант см.: Души начинают видеть. С. 93 (см. ниже).

18а-24. Б.Л. Пастернаку

<Май 1924 г.>

Высшая ирреальность <вариант: ирриальность>.

_____

Вы единственный, за кого бы я умерла без велик<ого> сознания жертвы, чью жизнь предпочла бы своей не как мне ценнейшую, а ценнейшую моей <вариант: своей>.

Впервые — Души начинают видеть. С. 93. Печ. по тексту первой публикации.

19-24. А.К. Богенгардт

Прага, 17-го мая 1924 г.

Дорогая Антонина Константиновна,

Простите за молчание. Бесконечно тронута Вашим участием. Планы — на ближайшее время — следующие: на днях еду устраивать, вернее выискивать, наше летнее жилье. Ехать на Юг сейчас все отговаривают [58], решила перенести поездку на осень, когда в Чехии самая сквернота. Пока думаю ехать с Алей на границу Сакс<онской> Швейцарии, 3 ч<аса> от Праги [59]. Там Эльба и лесистые горы. Еще поговорю с врачом. Татры (знаменитые чешские горы) слишком далёко, — от 16 ч<асов> до 20 ч<асов> езды. Нужно беречь деньги на осень. За квартиру внесла до 1-го, к 1-му неминуемо должны уехать.

_____

С настоящей Швейцарией (не саксонской!) сейчас навряд ли выйдет — слишком сложно. С Алей я расставаться не хочу, а жить там, даже в случае Алиной стипендии, не по средствам, — кажется еще дороже Чехии.

вернуться

55

Возможно, Родзевич мечтал о будущей дочери. Дочь Родзевича и M.C. Булгаковой Наталья родилась 27 марта 1932 г. в Париже.

вернуться

56

После фразы приписка: (NB! Гадость! 1933 г.)

вернуться

57

В Сводной тетради Цветаева здесь дала примечание: «Дочку свою, родившуюся в <пропуск даты> назвал Натальей. — 1933 г.».

вернуться

58

Ехать на юг… — В письме к В.А. Богенгардту от 6 мая 1924 г. С. Эфрон написал о болезни Али:

«Недавно мы ее показывали врачу специалисту и он пришел в ужас от состояния ее легких. Три четверти правого и верхушка левого поражены… С большим трудом раздобыв деньги, отправляем ее на юг. Утешает то, что Аля очень скоро поправляется» (Архив Дома-музея Марины Цветаевой в Москве).

Отправка Али на юг не состоялась.

вернуться

59

Летние планы Цветаевой в отношении Швейцарии осуществлены не были.