Выбрать главу

10, Rue Lazare Carnot

4 го февр<аля> 1933 г.

                         Многоуважаемый Г<осподи>н Зеелер,

Очень прошу Вас выдать моей дочери Ариадне Сергеевне Эфрон сумму (160 фр<анков>? прилагаю письмо Б.К. Зайцева), назначенную мне Союзом с писательского вечера[34].

Заранее благодарная

                                        М. Цветаева

Впервые — ЛО. 1990. С. 106. СС-7. С. 441. Печ. по СС-7.

11-33. Г.П. Федотову

14-го февраля 1933 г., вторник

                         Милый Георгий Петрович,

По-моему, Вы очень хорошо поделили — как раз на Петре[35]. Поделила бы совершенно так же, — естественное деление. Совершенно согласна, что никаких «продолжение следует», — такие оповещения только пугают читателя перспективами разверзающейся паскалевской бесконечности[36].

Просто заглавие, и

I
_____

Корректуру исправлю нынче же и доставлю (на* дом) завтра.

_____

Большая просьба о гонораре возможно скорее, дела хуже, чем плохи.

_____

И еще другая просьба. На днях доставляю Рудневу все «Живое о живом» — о Максе. 90 машинных стр<аниц> по 1800 знаков в странице, т. е. 162 тыс<ячи> печ<атных> знаков, т. е. поделить на нормальных 40 тыс<яч> знаков — 4 печатных листа Попробуйте убедить Руднева или Фундаминского, что они могут отлично разбить на два № и печатать без шпон, — а то опять это отчаяние сокращений[37]. Тем более что я предлагала Рудневу написать отдельную статью о Максе, какую угодно короткую, хоть в пол-листа, но он не захотел, и просил именно эту. Сделайте что можете! Мне здесь не я важна, а Макс. Ведь больше у меня случая сказать о нем не будет, а у меня он, правда, живой.

Большое спасибо за чудное обращение, так хорошо со мной, с времен Воли России, НИКТО не обращался.

Сердечный привет Вам и Вашим.

Корректуру — завтра.

                                        МЦ.

Clamart (Seine)

10, Rue Lazare Carnot

И — третья просьба: alle guten (или schlechten) Dinge sind drei[38]: об отдельных оттисках статьи, ибо есть надежда переправить и в Россию. Сосинский этим займется охотно, мы с ним приятели[39]. — Если можно!

Впервые — Новый журнал. 1961. С. 169. СС-7. С. 430–431. Печ. по СС-7.

12-33. В.В. Рудневу

<Февраль>[40]

                         Милый Вадим Викторович,

Очень рада, что подошли, а видите — недавние стихи: 1928 г., как и эти, что* посылаю[41].

Горячая просьба о корректуре[42]: не задержу ни на час. И другая: о гонораре, если можно сейчас же. Я сейчас наскребаю на терм — что могу, и на жизнь не остается.

Сердечный привет. Есть еще несколько подлинных стихов, если когда-нибудь понадобятся — известите.

                                        МЦветаева

Впервые — Надеюсь — сговоримся легко. С. 15. Печ. по тексту первой публикации.

13-33. Г.П. Федотову

<15 февраля 1933 г.>[43]

Среда

                         Милый Георгий Петрович,

Из опечаток, верней поправок[44] самая существенная — пропуск на 2-ой стр<анице>. Он у меня сделан тщательно, но к кому обратиться, чтобы не перепутали? Довольно с меня и моих «темнот» (NB! убеждена, что пишу яснее ясного!).

Еще: необходимо цитату из Рильке напечатать так:

                             …die wollten bl*hn Wir wollen dunkel sein und uns bem*hn[45],

ибо первая строка — неполная, взята из середины. Я поставила стрелы.

ЗАЗЫВАЛЫ (как менялы)

7 стр<аница> ВРАЗДРОБЬ (NB! слово существует!)

8 стр<аница> сокращение, необходимое, а то жвачка.

Остальные опечатки буквенные, кое-где добавила и упразднила запятые.

(Руднев напр<имер> уверен, что перед каждым КАК нужна запятая, а это неверно. ЧЕЛОВЕК КАК ЦЕЛОЕ. Здесь напр<имер>, никакой запятой не нужно. Об этом есть и в грамматике, но Руднев — между нами — мне — от страха — всюду ставит!).

вернуться

34

 См. письмо к Б.К. Зайцеву от 31 января 1933 г. Сохранилась расписка А.С. Эфрон:

вернуться

35

Так как статья «Эпос и лирика современной России» печаталась в двух номерах журнала, то Цветаева предложила н письме к Г.П. Федотову от 16 декабря 1932 г. (Письма 1928-1932. С. 569), чтобы редакция провела деление статьи на отрывке («О, как он велик был!..») из стихотворения Б. Пастернака «Петербург» (1915). Пожелание Цветаевой было выполнено.

вернуться

36

В своих трудах французский философ Блез Паскаль (1623–1662) развивал представление о трагичности и хрупкости человека, находящегося между двумя безднами — бесконечностью и ничтожеством.

вернуться

37

Историю публикации очерка «Живое о живом» см. в письмах к В.В. Рудневу. Фундаминский. — Правильно: Фондаминский. См. коммент. 1 к письму к Г.П. Федотову от 4 марта 1933 г.

вернуться

38

Буквально: всё хорошее, как и плохое, приходит в количестве трех (нем.).

вернуться

39

Сосинский Владимир Брониславович (1900-1987) — писатель, критик, журналист. Многолетний друг семьи Цветаевой. См. письма к нему (Письма 1924–1927 и Письма 1928–1932).

вернуться

40

Датируется по содержанию с учетом предыдущего и последующего писем к Рудневу.

вернуться

41

Не совсем ясно, какие стихи имеются в виду. Из тех, что уже «подошли», видимо, речь идет о стихотворении «Дом» (1931, а не 1928). Что же касается вновь посланных Цветаевой стихотворений, то в следующем, 52-м номере журнала «Современные записки» было опубликовано лишь одно, «Стихи растут. как звезды и как розы…» (1918). Дальше, вплоть до 1935 i:, стихи Цветаевой в журнале не печатались. В последующих номерах шла ее проза.

вернуться

42

Речь идет о корректуре первой части очерка «Живое о живом» (для № 52).

вернуться

43

Датируется на основе письма от 14 февраля 1933 г. («Корректуру… доставлю… завтра») и указания дней недели (вторник — среда).

вернуться

44

Все поправки относятся к статье «Эпос и лирика современной России».

вернуться

45

Их цель была цвести, а мы хотим трудиться незаметно (нем.). — Неточная цитата из стихотворения Р.М. Рильке «Im Saal» («В зале», 1906). В оригинале: «Sie wollten bl*hn, / und bl*hn ist sch*n sein; doch wir wollen reifen und das hei*t dunkel sein und sich bem*hn» («Их цель была цвести, / иначе — хорошеть. Мы — только зреем, / зреть это значит исподволь расти». Пер. К П. Богатырева — Рильке Р.М. Новые стихотворения. М.: Наука, 1977. С. 64).