Выбрать главу

Я ведь все-таки — поэт!

С Новым Годом!

                                       МЦ.

Впервые — Надеюсь — сговоримся легко. С. 42-43. Печ. по тексту первой публикации.

2-34. Наборщику

<Начало января>

                         Милостивый Государь Господин Наборщик[468],

Не знаю, из простого ли Вы звания или интеллигентного (предполагаю последнего, но это дело не меняет<)>.

В ответ на Ваше развязное примечание. Хорошо набирать внимательно, вчитаться в текст (хотя не знаю, та ли наборщика профессия), но плохо этот текст исправлять ошибочно, а совсем уж плохо, — и даже дерзко — снабжать его своими предположениями <зачеркнуто: домыслами> примечаниями (как то,

я думаю, что нет глагола «ГНЕТЬ»[469].

Наборщику набиравшему «Дом у старого Пимена» очевидно — интеллигенту, ибо не знает сих простых русских слов:

Глагола ГНЕТЬ действительно нет, и я его как несуществующего не употребляю, но есть глагол ГНЕСТЬ или ГНЕСТИ со всеми временами всему русскому народу известный и всем русским народом во всех временах употребляемый (гнетет, гнело, «Это меня гнетет», …гнея… будет гнести и т. д.).

<зачеркнуто: Беда в том, что Вы очевидно знаете глагол угнетать, который Вы не можете не знать — только его производная, как и нагнетать> Глагол же угнетать — только его производная, как и нагнетать.

Не знаю, сколько лет Вы наборщик.

Вот Вам впредь урок — не учите ученого.

Печ. впервые. Письмо (черновик) хранится в РГАЛИ (ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 24, л. 52 об. — 53).

3-34. В.В. Рудневу

<5 января 1934 г.>[470]

                         Милый В<адим> В<икторович>,

(Страшно спешу.) Вчера не ответила на ряд вещей, п<отому> ч<то> не знала, что в моем тексте — письмо.

О кавычках и тире. Кавычки у меня только в таких случаях:

«…это тебя не касается». Тогда я, обиженная…

если же

… это тебя не касается, сказала мать — то без кавычек. Кавычки только, чтобы не сливалось, а во 2-ом случае слиться не может. Это у меня проведено строжайшим образом, проверьте в любом месте.

Прилагаемы 2 листочка — наборщику, там все основное выписано, ему будет легче, а нам с Вами — спокойнее.

Если Аля Вас застанет, передайте ей, пожалуйста, бунинские деньги[471], за к<отор>ые — спасибо.

Да! А Муру книжку очень хотела бы какую-нибудь русскую — посерьезнее и потолще, не детскую, какого-нибудь классика. И был бы подарок на Рождество. Нет ли, случайно, Жуковского?

Но — всякое даяние — благо, и вообще — спасибо.

Желаю удачи с №. А что — если бы устроить вечер в пользу С<овременных> 3<аписок>[472] и притянуть Бунина. Я бы охотно и бескорыстно выступила (но не одна). Подумайте!

                                       МЦ.

Пятница

Впервые — Новый журнал. 1978. С. 206. СС-7. С 455–456. Печ. с уточнением датировки по кн: Надеюсь — сговоримся легко. С. 44.

4-34. В.В. Рудневу

Clamart (Seine)

10, Rue Lazare Carnot

8-го янв<аря> 1934 г.

                         Милый Вадим Викторович,

Спасибо за «терм». Корректуру отправила Вам, чтобы Вы увидели отрывок «об иудее-Иловайском» в его окончательном виде (стр<аницы> 8 и 9)[473]. Достаточно ли я ясно для наборщика зачеркнула и вписала? Сделала как можно яснее. Переменила посвящение В. Муромцевой[474] и вставила два или три места, пропущенные наборщиком. Полуинтеллигент? Так и думала (т. е. оторвавшийся (от корней народности) и неприставший). Но рада, что без злого умысла. Для меня умысел — ВСЁ <подчеркнуто три раза>. Прилагаю ему в корректуру объяснительную записочку, пусть знает, что ГНЕСТЬ — ЕСТЬ.

Очень рада, что понравился Стол. Я ни Встреч, ни Стола, ни гонорара не видела (увижу ли??)[475].

Всего доброго на русские праздники и всегда

                                       МЦ.

вернуться

468

Набор «Современных записок» производился в типографии «Union» (13, rue M*chain, 14-е),

вернуться

469

См. предыдущее письмо.

вернуться

470

Датируется условно по содержанию данного и предыдущего письма и с учетом факта, изложенного в следующем комментарии. Кроме того, 5 января — пятница.

вернуться

471

 В ноябре 1933 г., сразу же после вручения Бунину Нобелевской премии и заявления лауреата, что часть премии будет передана в Союз русских писателей и журналистов для оказания помощи нуждающимся коллегам, при Союзе была создана Комиссия по распределению, в которую вошли Н.К. Кульман, И.И. Фондаминский и В.Б. Ельяшевич. Бунин собирался пожертвовать определенные суммы персонально Б.К. Зайцеву, А.И. Куприну и К.Д. Бальмонту, а также Союзу 10 000 франков для остальных писателей. Эти деньги были распределены согласно списку, в который была включена и Цветаева. См письмо Цветаевой И.А. Бунину от 5 февраля 1934 г.

Позже она запишет в своей записной книжке: «Я получила 1000 франков от Фундаминского (Бунина) но пока молчу надеясь сохранить на лето» (НЗК-2. С. 424).

вернуться

472

Редакция «Современных записок» устраивала благотворительные вечера (чаще всего в зале Социального музея), на которых выступали с докладами или чтением своих произведений авторы журнала, писатели, политики. Вечер в участием Бунина и Цветаевой, о котором идет речь в письме, проведен не был.

вернуться

473

См. письмо к В.В. Рудневу от 4 января 1934 г. и коммент. 2 к нему.

вернуться

474

Публикацию «Дома у Старого Пимена» предваряло посвящение: «Вере Муромцевой, одних со мной корней». См. письма Цветаевой к В.Н. Буниной. См. также письмо к В.В. Рудневу от 11 августа 1933 г.

вернуться

475

См. коммент. 6 к письму к В.В. Рудневу от 4 января 1934 г.