Аграфена поморщилась.
– Это наш проводник, – ответил Стэф и впился зубами в хрусткий фермерский огурчик.
– Из местных? – Аграфена удостоила-таки Командора недоверчивым взглядом.
– Из столичных, малышка! – Он приосанился. – Профессионал экстра-класса! Кто угодно подтвердит!
Аграфена перевела взгляд на Ареса. Тот скрестил руки на груди, словно пытался отгородиться от происходящего.
– Я его нанял. – Стэф потянулся за вторым огурцом.
– Поправочка! – Командор поднял вверх указательный палец. – Это не ты меня нанял, хлопчик! Это я согласился поучаствовать в вашей экспедиции.
– Твоё участие отменится, если ты ещё хоть раз назовёшь меня хлопчиком. – Стэф говорил совершенно спокойно, с лёгкой светской улыбкой, но было очевидно, что он не шутит.
– А меня малышкой! – тут же встряла Аграфена.
– И как мне следует тебя называть? – спросил Командор. И ведь тоже совершенно серьёзно спросил, без всяких кривляний.
– Можешь называть меня Стэфом.
– Договорились! Приятно познакомиться, Стэф! – Командор протянул ему лапу для рукопожатия и хитро подмигнул Аграфене. – А ты, малышка, извиняй! Платит мне он, а не ты. Но имя своё на всякий случай озвучь. Вдруг запомню.
– Ты не запомнишь, – сказал Арес с мстительной усмешкой.
– Меня зовут Аграфена! – Она бросила на него полный ярости взгляд. – И если попытаешься коверкать моё имя, получишь в морду!
– Ух ты! – искренне восхитился Командор.
– У неё папенька боксёр. Так что она не шутит, – предупредил его Арес.
– Спасибо за предупреждение! – Командор хлопнул ладонями по столу, а потом спросил: – Так как насчёт кофе, малышка!
Аграфена молча кивнула на кофемашину.
– Намёк понял. – Командор выбрался из-за стола. – Папенька боксёр научил свою малышку хуку с левой, но не научил гостеприимству.
– Я тут, между прочим, тоже в гостях, – буркнула Аграфена.
Пить кофе всей честной компанией вышли на свежий воздух. С дымящимися чашками в руках уселись в забытые с вечера кресла. Аресу кресла не хватило, и он притащил из дома видавший виды табурет.
– Ну, так какой у нас план? – спросил Командор, вглядываясь в наползающий от воды туман.
– Ты собирался рассказать нам, что узнал от Феликса Фишера. – Стэф скосил на него взгляд.
– От деда Феликса? – изумилась Аграфена. – Он?! Откуда он вообще может знать деда Феликса?
– А вот могу! – Командор сделал большой глоток кофе. – Прикольный был старикан! Много интересного рассказал! Жаль, что помер. – Он вздохнул вполне искренне.
– Ты обещал видеодоказательство, – напомнил Стэф.
– Обещал – предоставлю! А пока могу просто рассказать. Для затравки, так сказать. Чтобы вы понимали, что я не брехло.
– То есть дед Феликс рассказывал тебе свои истории? – в голосе Аграфены звучало ревнивое недоверие.
– Так и было, малышка.
– А почему?
– Может быть, потому, что я его слушал? Вот скажи, много ли сейчас желающих выслушивать стариковские байки? Можешь не отвечать. Не много! А я умею слушать. И умею задавать правильные вопросы.
– Почему дед Феликс? – спросила Аграфена. – Почему ты задавал вопросы именно ему? И какие вопросы ты ему вообще задавал?
– Разные, малышка! Я задавал ему много разных вопросов. Так уж вышло, что ко мне попала одна весьма занимательная карта. Сказать какой местности или сама догадаешься?
– Уже догадалась, – буркнула Аграфена.
– А к той карте прилагалась история о пропавшей в тутошнем болоте роте СС. Внезапно пропавшей, можно сказать, на ровном месте. Подобные истории, как вы понимаете, входят в сферу моих интересов. И я начал копать. Из свидетелей тех событий в живых остался только один. Этот ваш дед.
– Каких событий? – спросил Арес.
– Таинственного исчезновения роты СС. Ну так я рассказываю?
Командор посмотрел на Стэфа, только в нём одном признавая вожака.
– Будь добр. – Голос Стэфа звучал ровно, но на лице его было то растерянно-тревожное выражение, которое Арес заприметил ещё до завтрака.
Командор начал издалека.
– Партизанское движение в этих краях было не слишком активное. Даже странно. Близость леса и болота, по идее, располагали… Ан нет! Диверсии время от времени случались, но ничего масштабного не было. Однако же целая рота СС дислоцировалась именно в этой болотной глуши. За каким-то чёртом они же здесь оставались? Вот такой вопрос я себя задал. Сначала себе, а потом Феликсу Фишеру, единственному выжившему свидетелю. К слову, чудом выжившему. Но об этом позже! – Командор театрально взмахнул рукой. – Во время войны Феликс Фишер был ещё совсем мальчишкой и служил писарчуком у некоего Герхарда фон Лангера. Прошу заметить, что сам фон Лангер не был военным, но имел огромное влияние на командира роты штурмбанфюрера Эрвина Бартманна.