Выбрать главу

Тлен и разложение почти не коснулись лица, поэтому выражение блаженной отстранённости считывалось с него безошибочно. Такие лица можно встретить на старинных иконах или в психиатрической лечебнице. Превозмогая лёгкое отвращение, Стэф потянул вниз ворот гимнастёрки мертвеца. Ткань, в отличие от плоти, оказалась не такой надёжной и расползлась прямо в руках, обнажая побуревшую в результате мумификации грудь, на которой имелся отчётливый круглый рубец в районе сердца.

– Марёвки, – прошептала стоящая за спиной Стэфа Феня. – До него добрались марёвки. Кажется, меня сейчас стошнит…

Глава 7

День едва начался, а уже перестал быть томным. Сначала угарники со своим сомнительным посланием. Потом реликтовая то ли рыба, то ли змея. Рюкзак Командора. А теперь вот и сто лет как мёртвый эсэсовец. И это ещё даже не обед!

– Может быть, Гимли испугался трупа и убежал? – смертельно бледная Аграфена предпочла думать о живых, а не о мёртвых.

– Ага, вытащил этот труп из воды, обшарил его карманы, а потом как испугался, как побежал… – проворчал Арес. – Не думаю, что Командора можно напугать такой ерундой, как столетняя мумия. Далеко ещё до твоего домика? – спросил он, выпрямившись и отойдя от тела.

– Уже пришли. – Она махнула рукой в сторону.

Арес проследил за её жестом и сначала увидел несколько раз перекрученную вокруг своей оси ель, а уже потом заметил замшелую, местами сгнившую и провалившуюся крышу. Похоже, в этом месте консервация срабатывала только с биологическими объектами.

– Кажется, тут было настоящее побоище. – Голос Стэфа доносился до них из-за высокого кустарника. – Или избиение «младенцев», – добавил он мрачно. – Арес, иди сюда! Феня, побудь там!

Конечно, она не послушалась! Конечно, попёрлась следом за ним. Впрочем, Аресу так было даже спокойнее. Пока они не выяснят, что случилось с Командором, им стоит держаться вместе. И вообще, на этом чёртовом болоте им лучше не разделяться!

Стэф стоял посреди небольшого, относительно свободного пятачка суши. На этом пятачке не было мумий. Зато были кости. Много человеческих костей. Некоторые со следами огня, а некоторые со следами зубов. Огромных звериных зубов. Арес запросто представил себе зверюшек, которые грызли эти кости. И запросто представил тех, кто мог спалить обладателей этих костей до углей. Определённо, день переставал быть томным.

– И побоище это устроили явно не партизаны, – сказал он, пытаясь хотя бы по черепам представить число погибших.

С мумией получалось семь человек. И, скорее всего, это ещё далеко не всё.

– Наверное, сюда добрались псы и угарники, – сказала Аграфена растерянно, а потом добавила уже решительнее: – И это странно!

– Что тут странного? – спросил Стэф.

– Странно, что угарники смогли зайти так далеко на болото. Они обитают около торфяников и, если верить рассказам деда Феликса, не любят воду. Особенно болотную.

– Почему?

Слушая Аграфену, Арес не переставал оглядываться. Местность здесь такая, что подвоха можно было ждать с любой стороны: хоть из полуразрушенного домика, хоть из поблёскивавшей за ним воды, хоть из чересчур буйной растительности.

– Я не знаю. Может, он не объяснял. А может, я просто упустила. Но мне кажется логичным тот факт, что существа, порождённые огнём, не любят воду. Есть в этом что-то правильное.

– А псы могут сюда заходить?

– Псы – запросто. Они ж недаром болотные.

– А марёвки?

– И марёвки.

– А как они вообще ладят между собой?

– Кто?

– Вся эта корпорация монстров: псы, угарники, марёвки…

– Я не знаю. – Аграфена выглядела растерянной. – Они мне не докладывали.

– Плохо. В следующий раз непременно уточни этот момент у чудо-малышей.

– Обязательно.

Арес посмотрел на неё сверху вниз, но не из-за ощущения превосходства, а из-за роста, а потом сказал:

– Ты молодец. Хорошо держишься.

– Хорошо, как для девчонки? – Она слабо улыбнулась.

– Хорошо, как для мужика! – Он улыбнулся в ответ. На душе, несмотря на окружающий их ужас, полегчало. – Ну что, заглянем в домик?

К домику уже направлялся Стэф. Среди прибрежных зарослей маячила его широкая спина. Арес взял Аграфену за руку. Не из-за каких-то там глупых сантиментов, а ради собственного спокойствия. В этом чёртовом месте нужно держаться как можно ближе друг к другу. Удивительное дело, Аграфена даже не пыталась вырваться. Ладонь её была такой маленькой, что Арес ослабил хватку, боясь ненароком сделать ей больно.

Дверь домика кособоко висела на одной проржавевшей петле. Стекло в окошке отсутствовало. Внутри, вопреки ожиданиям, было сухо и ничем не воняло. Даже скудная мебель осталась в целости и сохранности. На сбитом из досок столе стояла алюминиевая армейская чашка, а на топчане в дальнем углу лежал ворох тряпья. Стэф стоял у стола спиной к остальным. В руке он держал пожелтевший клочок то ли газеты, то ли листовки.