Выбрать главу
Рис. 8. Мария Магдалина, Екатерина Александрийская и причисленные к лику святых доминиканские монахи по обеим сторонам от Богородицы с младенцем (1319).
Полиптих кисти Симоне Мартини (из монастыря Святой Екатерины). Национальный музей Святого Матфея, Пиза.
Фото автора

Как и любой другой раннехристианский проповедник, Мария Магдалина, сталкиваясь с языческими предрассудками, стремилась их искоренить. Сервасанто де Фаэнца приводит выдержки из ее проповедей (по его мнению, он восстановил их примерный текст), «чтобы показать, как она в течение двух лет проповедовала в Марселе и как были уничтожены идолы». По словам польского доминиканского монаха Перегрина из Оппельна (ум. ок. 1322 г.), проповедь Марии Магдалины оказала такое воздействие на жителей Марселя, что после они разбили всех идолов в городе и возвели множество церквей[199]. В «Leggendario Ungherese» — богато иллюстрированном сборнике житий святых, предназначенном для анжуйского герцога, Мария Магдалина в одеянии крестоносца разбивает идолов, а на фреске церкви флагеллантов, посвященной этой святой в Бергамо, народ, выполняя ее наказ, яростно крушит их (рис. 9 и 10)[200].

Рис. 9. Разрушение идолов в Марселе (1333–1343).
Миниатюра из Leggendario Ungherese (MS Vat. lat. 8541, fol. 103v.) Ватиканская апостолигеская библиотека, Ватикан.
Фото опубликовано с любезного разрешения руководства Ватиканской апостолигеской библиотеки

После проповедования новой религии, разрушения идолов и наставления в вере раннехристианский миссионер обычно совершал обряд крещения. Мария Магдалина вопреки каноническому праву так и поступила. В житии, принадлежащем перу агиографа Пьетро де Натали (ум. в 1400 г.), описывается, как после разрушения языческих храмов Магдалина провела обряд крещения[201]. В церкви Святого Маврикия в Анже хранится купель, в которой, согласно легенде, были крещены древние правители Прованса. Она была преподнесена в дар королю Рене благочестивым королем Прованса[202].

Рис. 10. Разрушение идолов в Марселе (конец XIV в.).
Фреска Ломбарда Мастера. Дворец делла Раджионе, Бергамо (из Флаггелантской церкви Святой Марии Магдалины).
Фото автора

Напоминанием верующим, помимо различных артифактов и предметов, свидетельствующих о том, что Мария Магдалина носит титул apostolorum apostola, должно быть, служила еще и литургия, так как в ее праздник читали символ веры — подобной чести, кроме нее, удостаивалась лишь Богородица[203]. Еще одним напоминанием, пожалуй, являлся антифон «О apostolorum apostola»[204]. Гумберт Римский допускал, что канониссам, которым он направил одну из своих проповедей ad status, был известен этот антифон. Он напоминает им, что «следует обращать внимание на то, что когда-то были не только пророки, но и пророчицы… и не только мужчины апостолы, но и, как это поют о Марии Магдалине, женщины апостолы»[205].

Еще одной музыкальной форме восхваления, laude, также воспевали апостольскую миссию Марии Магдалины. Вот что пели в Кортоне:

Итак, он сделал ее своей ученицей, Как сказано в Священном Писании. И вот она апостол, заняла его место, Готова идти и проповедовать его учение[206].
вернуться

199

Сервасанто: «Sed die quomodo per duo annons predicavit in Marsilia et quomodo destructa sunt omnia ydola». MS Antoniana 490, f. 103r. Перегрин: «Tunc in civitate et in terra sua omnia ydola destruentes multas ecclesias eo struxerunt». MS BAV Pal. lat. 465, f. 15r; RLS 4:147. О Перегрине см. Scriptores, vol. 3 (1980), 211–212.

Рядом с церковью «Вьэе Маеор» в Марселе, воздвигнутой в честь Марии Магдалины, стоит часовня — напоминание о том, что она обратила весь этот край в христианство. Предполагают, что она была построена на месте разрушенного храма Дианы Ефесской (против которой проповедовал в «Деяниях», 19: 23–40, святой Павел). В этой церкви во время пасхальной вечерни во время шествия от церкви к часовне исполняли на прованском диалекте небольшую «cantinella». В ней говорилось о ее роли «апостола апостолов»:

Стих 14:

En prechant les louanges du Christ, Elle convertissait les pa'iens Et arracha Marseille a l’erreuer Ceux qui l’entendaient precher Se convertissaient avec amour.

Bernard Laluque Marseille fut-elle evangelisee par une femme? (Marseilles: Le Comite du Vieux Marseille, 1986), 350, 368.

вернуться

200

MS BAV Vat. lat. 8541, f. 103v. Об этом сборнике см. Heiligenleben. Ungarisches Legendarium Cod. Vat. lat. 8541 (факсимильное издание и комментарии) (Zurich: Belser, 1990); Bergamo: Pittura a Bergamo dal romanico al neoclassicismo, под ред. Мины Грегори (Milan: Silvana Ed. D’Arte, 991), 9, 74, 226; I pittori bergamaschi dal XIII al XIX seoclo, 13 vols. (Bergamo: Bolis, 1975–1992), vol. 1 (1975); Le origini, под ред. Миклоша Босковица, 408–414. Я благодарю Лестера Литтла, который помог мне отыскать работы по истории Бергамо.

вернуться

201

«Omniaque idolorum templa destruents cum omni populo baptisma suscepit». «Catalogus sanctorum» (Venice: Nicolaus de Frankfordia, 1516), 257. Фома Аквинский допускал возможность проведения обряда крещения женщиной, но только в том случае, если в этот момент отсутствовал мужчина. См. Кап Elizabeth Bmrresen Subordination and Equivalence: The Nature and Role of Woman in Augustine and Thomas Aquinas, перев. Карл Г. Тэлбот (Washington, D. С.: University Press of America, 1981), 39.

вернуться

202

Laluque Marseille, 404.

вернуться

203

Josef A. Jungmann The Mass of the Roman Rite, 2 vols. (New York: Benziger, 1950—55), vol.l, 470n. По словам Юнгманна, некоторые средневековые священнослужители, исполнявшие литургию, произнося в праздник Марии Магдалины символ веры, советовали употреблять ее титул apostolorum apostola. Его произносили во время всех праздников Господа Бога — от Рождества до Пятидесятницы, праздников Девы Марии, праздников Апостолов, Всех Святых и Всех Душ.

вернуться

204

Analecta hymnica medii aevi, под ред. Гвидо Мария Древес, 55 томов. (Leipzig: Fuel’s Verlag, 1886–1922), т.1, с.161, прим.171. В женском монастыре, посвященном Марии Магдалине, для раскаявшихся проституток в Авиньоне по уставу 1367 года этот антифон пели два раза в день после утрени, мессы и вечерни. См. P. Pansier L’oeuvre des repenties k Avignon du XIIIe au XVIIIe si£cle (Париж и Авиньон: Honore Champion и J. Roumanille, 1910), 114.

вернуться

205

«Notandum quod sicut olim fuerunt non solum prophetae, sed etiam prophetisse… et non solum Apostoli, sed & Apostolae, ut cantatur de Magdalena». De eruditione praedicatorum в Maxima biblioteca, 483–484.

вернуться

206

Lauda 40 из Laude cortonesi dal secolo XIII al XV, (Biblioteca della rivista di storia e letteratura religiosa. Studi e testi, vol. 5), под ред. Джорджо Варанини и проч. (Florence: Leo S. Olschki, 1981), 280.