Выбрать главу

Затем сонмы видьядхаров, якшей, ракшасов и нагов, благоговейно сложив руки, простерлись пред Солнцем и произнесли такие слова, приятные для него: "Пусть все сотворенные существа смогут переносить сияние твоей славы, о ты, вызвавший этих существ к жизни!"

Затем явились туда Нарада и знаменитые гандхарвы, такие как Тумбуру, Ха-ха и Ху-ху, искусные в музыке, и они воспели Солнцу радостные песни, используя все известные ноты и мелодии. И такие прославленные апсары, как Вишвачи, Гхритачи, Урваши и Тилоттама, Менака и Сахаджанья, и Рамбха стали танцевать, что бы умилостивить Солнце, очаровывая его изысканными и игривыми жестами и очаровательными походками.

Всюду там звучала музыка, издаваемая флейтами и лютнями, трубами, барабанами и литаврами, бубнами, барабанами, большими и двойными барабанами, и сотнями и тысячами раковин. И все пространство было заполнено поющими гандхарвами и танцующими под эту музыку апсарами.

Тогда все боги соединили почтительно свои ладони, поклонились и простерлись перед вращающимся Тысячалучистым богом. В этом оглушительном шуме, издаваемом всеми собравшимися небожителями и прочими существами, Вишвакарман принялся уменьшать сияние славы Солнца.

Тот, кто слушает историю об уменьшении сияния славы Солнца, дарующего холодные, дождливые и жаркие времена года, и кто восхваляет Вишну и Шиву, окончив жизнь, достигают мира Солнца.

Глава 104

Гимн Солнцу

Маркандея сказал:

После того как было усечено тело Солнца и уменьшено сияние его славы, Вишвакарман, с волосками поднявшимися от радости, воспел Вивасвату такой гимн:

"Пред Солнцем, сострадательным к тем, кто поклоняется ему, пред Солнцем, обладающим великой душой, чью колесницу везут семь быстрых лошадей, чье сияние пробуждает лотосы и разгоняет тьму, пред ним я почтительно склоняюсь!

Пред Солнцем, очищающим своим изобильным огнем, дарующим желанное, лежащим на ложе из сияющих огнем лучей, и приносящим благо всем мирам, пред ним я почтительно склоняюсь!

Пред Солнцем, не-рожденным, источником трех миров, душой всех созданных существ, владыкою небесных коров, высшим источником сострадания, дарующим способность видеть, пред ним я почтительно склоняюсь!

Пред Солнцем, опорой знания, сокровенной душой, основой мироздания, желающим мирам всем процветания, самосущим, оком всех миров, вознесшимся над всеми богами, чья слава безгранична, пред ним я почтительно склоняюсь!

Ты на восходе горы украшаешь на мгновение жемчужной диадемой, ты волю всех богов доносишь всем мирам. Ты состоишь из тысячи лучей, дарующих всем свет, которые пронзают все мироздание и разгоняют мрак.

Ты поглощаешь мрак миров, как вино, и как от опьянения вином, твое тело приобрело красный оттенок, о Солнце. Ты освещаешь все миры своими лучами, и своим светом вселяешь всем желание жить.

Когда восходишь ты на свою колесницу, прекрасную со всех сторон, запряженную неутомимыми лошадьми, о господин, поистине, ты наполняешь благом все миры.

О Солнце, очиститель всех миров, даруй защиту мне, я восхищаюсь твоими золотом окрашенными лошадьми, я очищаюсь пылью от твоих ступней, и преклоняюсь пред тобой, который добр ко всем людям. Почтение тебе!

Пред Солнцем, родителем всех миров, чья слава вселяет всем желание жить, чья слава освещает все миры, пред тобой, о лучший из тридцати богов, я почтительно склоняюсь!"

Глава 105

Величие Солнца

Маркандея сказал:

Вишвакарман, восхвалив таким гимном Солнце, чей облик был подобен огненному шару, оставил ему шестнадцатую часть его сияния. И когда пятнадцать частей тела владыки небес были отсечены, его облик стал очень красивым и очаровательным. Из сияния, которое было отсечено от тела Солнца, Вишвакарман создал диск для Вишну, трезубец для Шивы, колесницу для Куберы, жезл для владыки мертвых, и копье для божественного полководца. Также Вишвакарман создал для других богов различное сияющее оружие, сокрушающее их врагов. И тот, чье тело было усечено, светил теперь лучами, которые не испепеляли все вокруг, и облик его стал чрезвычайно обаятелен.