– Разумеется, сударь. Друг… моей матушки… Не считая ее английских друзей, вы первый, с кем мне довелось познакомиться. Господин де Тэнтеньяк, я должен поблагодарить вас. Наша вчерашняя встреча оказалась еще более счастливой, чем я полагал.
Пюизе на два-три шага отошел от Кантэна и осмотрелся.
– Я вижу, вы процветаете. Даже пользуетесь королевским покровительством. На мой взгляд, вы хорошо устроились. О да, у вас хороший дом. Прекрасно, прекрасно!
Кантэн отметил про себя, что предпочел бы увидеть в новом знакомом побольше сдержанности. Ему не нравилось, что господин де Пюизе слишком быстро освоился, несколько злоупотребив своим давнишним знакомством с госпожой де Морле. Тем не менее, он позвал Барлоу, распорядился принести вина и провел посетителей в гостиную над маленьким садом.
Граф удовлетворенно вздохнул и, опустившись в глубокое кресло, вытянул длинные ноги.
– Черт возьми, здесь отлично себя чувствуешь! Тэнтеньяк говорил мне, что вы вполне довольны своей участью. Теперь я понимаю, что так оно и есть. Но, дьявол меня забери, нельзя пренебрегать таким наследством, как Шавере.
Кантэн слегка нахмурился, и шевалье, поняв, что слова Пюизе задели молодого человека, поспешил вмешаться в разговор:
– Господин граф расскажет вам, каким образом вы сможете получить его, не подвергаясь опасностям, которые заставляют вас колебаться. В этом, господин де Морле, и заключается истинная причина нашего прихода.
– Неужели опасность заставляет его колебаться? – воскликнул Пюизе. – Никогда не поверю. С таким носом, подбородком, с таким орлиным взором! Да этот человек, как и я, не способен уклоняться от опасности.
Реплика показалась Кантэну слишком льстивой и произвела на него неприятное впечатление. Цветистые выражения Пюизе оскорбляли его вкус. Однако ответ его был вполне вежлив:
– Вы, кончено, помните, шевалье, что вчера вечером я объяснил Сен-Жилю разницу между мужеством и обыкновенной глупостью. Надеюсь, я не стараюсь избежать простого риска. Но я не намерен подставлять шею под нож.
– Чего очень бы хотелось этим людишкам из семейства Шеньеров, – сказал Пюизе. – Рад слышать, что у вас хватило ума не попасться в их западню.
– В их западню?.. – повторил Кантэн.
– А то как же! Неужели вы все еще в этом сомневаетесь? Я слышал, они говорили о чести имени и вашем долге перед ним. Честь имени! Имени Шеньеров! Будь я проклят! Да нет там никакой чести, а значит, и беречь нечего.
– Между прочим, это и мое имя, сударь, – мягко упрекнул его Кантэн.
Но Пюизе не пожелал принять упрек.
– Дьявольщина! Забыв об этом, я сделал вам комплимент. – И выразительным движением руки он отмахнулся от щекотливой темы. – Эти хитрые господа уговорили бы вас отправиться во Францию, где вы попали бы на гильотину. Удобный способ убить вас, чтобы Сен-Жиль мог стать наследником Шавере.
Хотя сказанное целиком совпадало с его собственными подозрениями, Кантэн почувствовал раздражение, услышав своим мысли из уст постороннего.
– Но каким образом Сен-Жиль наследует имения, если по приговору, на основании которого меня отправят на гильотину, их конфискуют в пользу нации?
– Каким образом? – Пюизе рассмеялся.
– Именно это, – сказал Тэнтеньяк, – господин граф и пришел объяснить вам.
– Чего же еще, по-вашему, они добиваются? – воскликнул граф. – Как вы думаете, эти негодяи очень любят вас? – В его голосе зазвучали дремавшие до сей поры презрение и ненависть. – Род Шеньеров, друг мой, гнусный, выродившийся род. В четырех поколениях он производил только калек, идиотов и мерзавцев.
– Он произвел также и меня, – напомнил Кантэн. Пюизе на мгновение смутился, затем под потолком вновь покатился его оглушительный хохот.
– Дьявол меня забери! Все время забываю об этом.
– Мы будем лучшими друзьями, сударь, если вы потрудитесь запомнить, – последовал спокойный ответ.
Вспышка гнева блеснула в темных глазах и тут же погасла. Пюизе пожал плечами и еще раз махнул рукой. Он был щедр на жесты.
– Хорошо! Запомню.
Он взял налитый для него бокал, подержал его на свету чтобы оценить цвет вина, затем залпом выпил и с довольным видом причмокнул губами.